贈望之五首
人生寓大塊,聚散如飆塵。
昔爲同禂好,今爲異鄉人。
孤獸鳴索偶,翔鳥求其羣。
戀故各有慕,何況脊肉親。
子當被華紱,結束事明君。
我當守蓬室,聊甘賤與貧。
去住各努力,良覿會有因。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 寓:居住。
- 大塊:大地,泛指世界。
- 飆塵:比喻迅速消逝的事物。
- 同禂好:共同享受歡樂。
- 異鄉人:在外地的人。
- 索偶:尋找伴侶。
- 翔鳥:飛翔的鳥。
- 戀故:懷念舊地。
- 脊肉親:比喻血緣關係密切的親人。
- 華紱:華麗的服飾,指高官顯貴。
- 結束:整理行裝。
- 事明君:侍奉賢明的君主。
- 蓬室:簡陋的房屋。
- 聊甘:甘願。
- 賤與貧:貧窮和卑微。
- 良覿:美好的相會。
- 有因:有緣由。
翻譯
人生居住在這廣袤的世界,聚散無常如同風中的塵埃。 曾經我們共同享受歡樂,如今卻成了異鄉的陌生人。 孤獨的獸類鳴叫着尋找伴侶,飛翔的鳥兒尋求自己的羣體。 我們都懷念着舊地,何況是血緣關係密切的親人。 你應該穿上華麗的服飾,整理行裝去侍奉賢明的君主。 而我將守着簡陋的房屋,甘願承受貧窮和卑微。 我們各自努力前行,美好的相會終將有緣由。
賞析
這首作品表達了詩人對人生聚散無常的感慨,以及對過去共同歡樂時光的懷念。詩中通過對比過去與現在,突出了人生的變遷和無常。同時,詩人也表達了對未來的希望和期待,鼓勵自己和友人各自努力,相信未來會有美好的相會。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對人生的深刻感悟。