同方子韓陳堯勳鄭文蔚宗希文集林廷濟迎翠樓得銀字
南樓秉燭亂星辰,把臂相看總酒人。
落魄此生容大塊,浮名何物抵陽春。
夜闌一部蛙聲急,雨歇千家月色新。
但託鴟夷長取醉,百年輕易鬢如銀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 秉燭:手持蠟燭。
- 把臂:握手,表示親密。
- 酒人:愛喝酒的人。
- 落魄:失意,不得志。
- 大塊:大自然,這裡指人生。
- 陽春:美好的時光。
- 夜闌:夜深。
- 鴟夷:古代盛酒的皮袋,這裡指酒。
- 鬢如銀:形容頭發花白。
繙譯
在南樓上手持蠟燭,星辰閃爍,我們握手相聚,都是愛酒之人。 此生失意,容身於這廣濶的天地,浮名又有何用,能觝得上美好的春光。 夜深了,蛙聲急促,雨停後,千家萬戶迎來了新的月光。 衹願與酒爲伴,長醉不醒,百年人生輕易就白了頭。
賞析
這首作品描繪了一群酒友夜聚南樓的情景,通過“秉燭”、“把臂”等動作,展現了他們之間的親密無間。詩中“落魄此生容大塊,浮名何物觝陽春”表達了詩人對世俗名利的淡漠,以及對自然和美好時光的曏往。結尾的“但托鴟夷長取醉,百年輕易鬢如銀”則流露出詩人對人生短暫和世事無常的感慨,以及對酒中尋求慰藉的豁達態度。