送以正歸其兄襯還關中二首

君家昆季總能文,哭友那堪更送君。 嗚咽黃河流渭水,迢遙白雪度秦雲。 即看斷雁離羣去,況屬連枝落葉分。 少弟長安終日望,西來消息早相聞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 崑季:兄弟。
  • 嗚咽:形容水聲悲切。
  • 迢遙:遙遠。
  • 斷雁:孤雁。
  • 連枝:比喻兄弟。

繙譯

你家的兄弟們都擅長文學,我爲朋友哭泣之際,更難以忍受送你離去。黃河水聲悲切地流入渭水,你將遠行,穿越遙遠的白雪覆蓋的秦嶺雲霧。看著孤雁離群飛去,更何況是兄弟如落葉般分離。你的弟弟在長安整日盼望,希望早日聽到你從西邊傳來的消息。

賞析

這首作品表達了詩人對友人離別的深切哀傷和對兄弟情深的感慨。詩中通過“嗚咽黃河流渭水”和“迢遙白雪度秦雲”的描繪,形象地展現了離別的淒涼和旅途的艱辛。後兩句以“斷雁”和“連枝”作比,進一步抒發了對兄弟分離的無奈和思唸。整首詩情感真摯,意境深遠,語言凝練,展現了詩人深厚的文學功底和豐富的情感世界。

何景明

何景明

明河南信陽人,字仲默,號大復。八歲能作文,十五中舉人。弘治十五年進士,授中書舍人。正德初,劉瑾用事,謝病歸。瑾敗,以薦除中書。時武宗多以佞幸爲義子。景明疏言“義子不當蓄,宦官不當寵”。官至陝西提學副使,以病投劾歸,抵家而卒。與李夢陽齊名,主張“文必秦漢,詩必盛唐”。時人言天下詩文必稱“何李”。又與邊貢、徐禎卿並稱四傑,及康海、王九思、王廷相稱七才子,即所謂“前七子”。然何、李成名之後,論詩每相牴牾。申何者謂何詩俊逸,李詩粗豪,蓋風格實有區別。有《大復集》、《雍大記》、《四箴雜言》。 ► 1625篇诗文