涿鹿道中

高城鬱莽蒼,永路多荊棘。 日氣夕冷陰,遊氛浩無極。 城邊古時丘,宿草蔓於域。 樹木何蕭蕭,狐狸鳴其側。 訪古思軒轅,嶔崟何由陟。 伊昔奮龍戰,明明庶邦式。 神馭飄鼎湖,烏號緬玄德。 遺蹤邁荒野,盛烈存茲國。 誰雲戡亂功,不俟干戈力。 風雲變俄頃,明晦古難測。 薄暮窮林中,惄焉長太息。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 涿鹿(zhuō lù):地名,位於今河北省涿州市。
  • 鬱莽蒼(yù mǎng cāng):形容景色蒼茫、荒涼。
  • 荊棘(jīng jí):帶刺的小灌木。
  • 遊氛(yóu fēn):飄動的霧氣。
  • 浩無極(hào wú jí):形容霧氣廣闊無邊。
  • 宿草(sù cǎo):久未割除的草。
  • 蔓於域(màn yú yù):蔓延在墳地。
  • 蕭蕭(xiāo xiāo):形容風吹樹木的聲音。
  • 狐狸(hú lí):狐狸。
  • 訪古(fǎng gǔ):尋訪古蹟。
  • 軒轅(xuān yuán):黃帝的名字。
  • 嶔崟(qīn yín):形容山勢高峻。
  • 伊昔(yī xī):從前。
  • 龍戰(lóng zhàn):指古代的戰爭。
  • 庶邦式(shù bāng shì):指各國的典範。
  • 神馭(shén yù):神靈的駕馭。
  • 飄鼎湖(piāo dǐng hú):形容神靈的飄渺。
  • 烏號(wū háo):烏鴉的叫聲。
  • 緬玄德(miǎn xuán dé):遙遠而深邃的德行。
  • 遺蹤(yí zōng):遺留下來的蹤跡。
  • 邁荒野(mài huāng yě):穿越荒野。
  • 盛烈(shèng liè):盛大的功業。
  • 戡亂(kān luàn):平定亂世。
  • 干戈力(gān gē lì):武力。
  • 風雲變俄頃(fēng yún biàn é qǐng):形容形勢變化迅速。
  • 明晦(míng huì):光明與黑暗。
  • 薄暮(bó mù):傍晚。
  • 窮林(qióng lín):深林。
  • 惄焉(nì yān):憂愁的樣子。
  • 長太息(cháng tài xī):長嘆。

翻譯

在涿鹿的道路上,我看到高大的城牆鬱郁蒼蒼,長長的道路上滿是荊棘。日落時分,天氣變得陰冷,飄動的霧氣廣闊無邊。城邊有一座古老的墳丘,久未割除的草蔓延在墳地。樹木在風中蕭蕭作響,狐狸在其旁鳴叫。我尋訪古蹟,想起了黃帝,但那高峻的山勢我如何能夠攀登?從前,黃帝奮起龍戰,成爲各國的典範。神靈飄渺,烏鴉的叫聲遙遠而深邃。黃帝的遺蹟穿越荒野,他盛大的功業仍存於此國。誰說平定亂世的功績,不需要武力?形勢變化迅速,光明與黑暗難以預測。傍晚時分,我在深林中,憂愁地長嘆。

賞析

這首作品描繪了涿鹿道中的荒涼景象,通過對古蹟的尋訪,表達了對黃帝功業的緬懷和對亂世的憂慮。詩中運用了豐富的自然意象和歷史典故,營造出一種蒼茫、沉鬱的氛圍。通過對黃帝的回憶,詩人表達了對古代英雄的敬仰和對和平盛世的嚮往。結尾處的長嘆,更是抒發了對現實的不滿和對未來的憂慮。

何景明

何景明

明河南信陽人,字仲默,號大復。八歲能作文,十五中舉人。弘治十五年進士,授中書舍人。正德初,劉瑾用事,謝病歸。瑾敗,以薦除中書。時武宗多以佞幸爲義子。景明疏言“義子不當蓄,宦官不當寵”。官至陝西提學副使,以病投劾歸,抵家而卒。與李夢陽齊名,主張“文必秦漢,詩必盛唐”。時人言天下詩文必稱“何李”。又與邊貢、徐禎卿並稱四傑,及康海、王九思、王廷相稱七才子,即所謂“前七子”。然何、李成名之後,論詩每相牴牾。申何者謂何詩俊逸,李詩粗豪,蓋風格實有區別。有《大復集》、《雍大記》、《四箴雜言》。 ► 1625篇诗文