叢臺

邯鄲多俠士,趙地產名娼。 日夕高臺上,歡宴殊未央。 黃金飾舞榭,白璧綴砍樑。 安見千年後,空令春草長。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 叢台:位於今河北省邯鄲市,是戰國時期趙國的遺址,也是古代著名的遊覽勝地。
  • 邯鄲:古都名,位於今河北省南部,戰國時期趙國的都城。
  • 俠士:指有武藝、重義輕生的人。
  • 名娼:指有名的妓女。
  • 日夕:傍晚。
  • 歡宴:歡樂的宴會。
  • 殊未央:尚未結束。
  • 舞榭:供歌舞用的台榭。
  • 白璧:白色的玉璧,古代貴重的玉器。
  • 砍梁:裝飾華麗的屋梁。
  • 安見:怎麽知道。
  • 空令:白白地讓。

繙譯

邯鄲城中有許多英勇的俠士,趙地也出産美麗的名妓。 傍晚時分,在高高的叢台上,歡樂的宴會還未結束。 黃金裝飾著歌舞的台榭,白玉點綴著華麗的屋梁。 怎麽知道千年之後,這裡衹賸下春草在空蕩蕩地生長。

賞析

這首作品通過對邯鄲叢台昔日繁華與今日荒涼的對比,表達了詩人對時光流逝、繁華不再的感慨。詩中“黃金飾舞榭,白璧綴砍梁”描繪了昔日叢台的奢華景象,而“安見千年後,空令春草長”則流露出對未來荒涼景象的預見和無奈。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出詩人對歷史變遷的深刻思考。

何景明

何景明

明河南信陽人,字仲默,號大復。八歲能作文,十五中舉人。弘治十五年進士,授中書舍人。正德初,劉瑾用事,謝病歸。瑾敗,以薦除中書。時武宗多以佞幸爲義子。景明疏言“義子不當蓄,宦官不當寵”。官至陝西提學副使,以病投劾歸,抵家而卒。與李夢陽齊名,主張“文必秦漢,詩必盛唐”。時人言天下詩文必稱“何李”。又與邊貢、徐禎卿並稱四傑,及康海、王九思、王廷相稱七才子,即所謂“前七子”。然何、李成名之後,論詩每相牴牾。申何者謂何詩俊逸,李詩粗豪,蓋風格實有區別。有《大復集》、《雍大記》、《四箴雜言》。 ► 1625篇诗文