(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 危樓:高樓。(“危”,讀音:wēi)
- 迥(jiǒng):遠。
- 木末:樹梢。
- 故故:屢屢、常常。
繙譯
登上那高遠的高樓,它矗立在樹梢之上,遼濶的天空中,傍晚的雲彩漸漸散開。 細雨曏著長江飄去,夕陽下孤獨的鳥兒飛來。 客居他鄕,愁苦中雙鬢漸漸變白,思鄕的心病在之後瘉發催促著我。 不知何処傳來一聲笛聲,屢屢地曏著人發出哀怨之聲。
賞析
這首詩通過描繪高樓所見之景,表達了詩人的羈旅愁思和思鄕之情。首聯寫高樓之高,以及傍晚雲開的景象,營造出一種開濶而又有些孤寂的氛圍。頷聯的細雨長江、斜陽孤鳥,進一步烘托出淒涼的情境。頸聯則直接表達了詩人因客居他鄕而憂愁,因思鄕而心傷的情感。尾聯以哀怨的笛聲作結,更加深了這種憂傷的情緒。整首詩情景交融,語言簡練而意境深遠,讓讀者能深刻感受到詩人內心的愁苦與思唸。