和西湖竹枝詞

· 朱庸
小姑疑郎去不歸,爲郎打瓦復鑽龜。青山尚有飛來日,不信人無相見時。 阿奴採蓮湖上舟,阿郎販豆遼東州。一心願逐東流水,流送遼東古渡頭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 打瓦:古代一種占卜方式,通過投擲瓦片來預測吉凶。
  • 鑽龜:古代用龜甲占卜,鑽孔後燒灼,根據裂紋判斷吉凶。
  • 阿奴:古代對年輕女子的暱稱。
  • 阿郎:古代對年輕男子的暱稱。
  • 遼東州:古代地名,今遼寧省一帶。

翻譯

小姑娘懷疑她的情郎一去不回,爲了情郎,她投擲瓦片占卜又鑽龜甲問吉凶。她堅信,即使青山有一天也能飛來,人怎麼可能沒有相見的時候呢?

阿奴划着小船在湖上採蓮,而阿郎則遠赴遼東州販賣豆子。她一心希望自己的思念能隨着東流水,流到遼東的古渡頭,送到阿郎的身邊。

賞析

這首作品通過兩位女子的口吻,表達了深切的思念與期盼。第一首詩中,小姑用打瓦和鑽龜的古老占卜方式,表達了對情郎歸來的渴望,以及對未來的樂觀信念。第二首詩中,阿奴的願望則更加具體和浪漫,她希望自己的思念能隨着流水,跨越千山萬水,到達遠方的情郎那裏。兩首詩都巧妙地運用了自然景象與情感的結合,展現了女子對愛情的執着與期盼。

朱庸的其他作品