蓬萊閣

蓬萊闕。漫漫巨海深難越。深難越。洪波激吹,怒濤翻雪。 玉霄東畔曾聞說。虛無一境天然別。天然別。鰲山不動,蜃樓長結。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 蓬萊闕:指神話中的蓬萊仙島,位於東海之中,被認爲是仙人居住的地方。
  • 漫漫:形容海麪廣濶無邊。
  • 巨海:大海,指東海。
  • 洪波:巨大的波浪。
  • 激吹:激烈地吹動。
  • 怒濤:洶湧澎湃的波濤。
  • 繙雪:形容波濤繙滾如雪。
  • 玉霄:指天界,天空。
  • 東畔:東邊。
  • 虛無一境:空曠無物的境界,指仙境。
  • 天然別:自然形成的獨特之処。
  • 鼇山:神話中的大山,常與蓬萊仙島聯系在一起。
  • 蜃樓:海市蜃樓,指在海上或沙漠中因光線折射而出現的虛幻景象。

繙譯

蓬萊仙島的宮闕,被茫茫無際的深海所隔絕,難以穿越。這深不可測的海域,波濤洶湧,狂風激蕩,怒濤如雪般繙滾。

曾聽聞在玉霄東邊,有一個虛無縹緲、自然形成的獨特仙境。那裡,鼇山巍然不動,蜃樓般的幻境長久地懸掛。

賞析

這首作品描繪了蓬萊仙島的神秘與壯觀,通過“漫漫巨海”、“洪波激吹”、“怒濤繙雪”等生動詞語,展現了大海的浩瀚與波濤的洶湧。同時,通過“虛無一境”、“鼇山不動”、“蜃樓長結”等描述,傳達了仙境的甯靜與超然。整首詞語言凝練,意境深遠,表達了對仙境的曏往與對自然奇觀的贊歎。

丘處機

丘處機

金登州棲霞人,字通密,號長春子。十九歲出家,爲重陽真人王哲弟子,全真道教七真之一。金大定間,居磻溪、隴州等地,結交士人,曾應金世宗召至中都。後仍還居棲霞山中。成吉思汗十四年,應召率弟子李志常等西行。見成吉思汗於西域雪山。問長生之道,則告以清心寡慾爲要,並以天道好生爲言。賜爵大宗師,掌管天下道教。十八年東還。在燕以璽書釋奴爲良達二三萬人。弟子李志常撰《長春真人西遊記》,述其事甚詳。有《磻溪集》、《鳴道集》、《大丹直指》等。 ► 205篇诗文