呀
病鶻孤飛俗眼醜,每夜江邊宿衰柳。
清秋落日已側身,過雁歸鴉錯回首。
緊腦雄姿迷所向,疏翮稀毛不可狀。
強神迷復皁雕前,俊才早在蒼鷹上。
風濤颯颯寒山陰,熊羆欲蟄龍蛇深。
念爾此時有一擲,失聲濺血非其心。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 病鶻(hú):生病的獵鷹。
- 孤飛:獨自飛行。
- 俗眼:常人的眼光。
- 衰柳:枯萎的柳樹。
- 側身:形容身體傾斜,此處指鶻因病而身體不穩。
- 過雁歸鴉:飛過的大雁和歸巢的烏鴉。
- 錯回首:錯誤地回頭看,形容鶻的迷茫和無助。
- 緊腦:形容鶻的頭部緊縮,顯得痛苦。
- 雄姿:雄壯的姿態。
- 迷所向:迷失方向。
- 疏翮(hé):稀疏的羽毛。
- 不可狀:難以形容。
- 強神:勉強振作的精神。
- 迷復:迷失後重新振作。
- 皁雕:黑色的雕。
- 俊才:英俊的才能。
- 蒼鷹:青色的鷹。
- 風濤:風浪。
- 颯颯(sà):風聲。
- 寒山陰:寒冷的山陰面。
- 熊羆(pí):熊的一種。
- 欲蟄:將要冬眠。
- 龍蛇:比喻隱居或不露頭面的人。
- 念爾:想到你。
- 有一擲:有所行動。
- 失聲濺血:形容極度悲痛或憤怒。
- 非其心:不是它的本意。
翻譯
生病的獵鷹孤獨地飛翔,常人的眼光看來顯得醜陋,每晚都在江邊的枯萎柳樹上棲息。 清秋時節,落日餘暉中,它因病身體傾斜,飛過的大雁和歸巢的烏鴉都錯誤地回頭看它。 它的頭部緊縮,雄壯的姿態迷失了方向,稀疏的羽毛難以形容它的悲慘。 勉強振作的精神在黑色的雕前迷失後重新振作,它的英俊才能早在青色的鷹之上。 風浪聲中,寒冷的山陰面,熊和龍蛇都準備冬眠。 想到你此時有所行動,極度悲痛或憤怒的失聲濺血,其實並非你的本意。
賞析
這首詩描繪了一隻生病的獵鷹在秋天的孤獨與無助,通過對比獵鷹昔日的雄姿與現今的衰敗,表達了詩人對生命無常和命運多舛的感慨。詩中,「病鶻」形象生動,其孤獨、迷茫、痛苦的狀態被細緻地刻畫出來,反映了詩人對弱者的同情和對生命尊嚴的尊重。同時,詩中的自然景象與獵鷹的命運相互映襯,增強了詩歌的意境和情感深度。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對生命哲理的深刻思考。