(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 珠筵(zhū yán):華麗的宴席。
- 石瀨(shí lài):石頭間的急流。
- 泛流:漂浮在水面上。
- 張翠幕:展開綠色的帳幕。
- 拂迥:輕輕拂過,迥指高遠。
- 掛紅旌:懸掛紅色的旗幟。
- 雅曲:高雅的音樂。
- 龍調管:指用龍笛演奏的曲調。
- 芳樽:香醇的酒杯。
- 蟻汎觥(yǐ fàn gōng):形容酒杯中的酒如蟻般細小,汎指泛起,觥是古代的一種酒器。
- 玉座:皇帝的寶座。
- 復得:再次得到。
- 聽金聲:聽金石之聲,指鐘鼓等樂器的聲音。
翻譯
暫時幸臨這華麗的宴席之地,我們都喜愛那石頭間清澈的急流。 在水面上漂浮着展開的綠色帳幕,輕輕拂過高遠之處懸掛着紅色的旗幟。 高雅的音樂由龍笛演奏,香醇的酒杯中酒如蟻般細小泛起。 陪伴着歡樂直到皇帝寶座的夜晚,再次得以聆聽那鐘鼓等樂器的金石之聲。
賞析
這首作品描繪了在嶽寺參加皇家宴會的盛況,通過「珠筵」、「石瀨」、「翠幕」、「紅旌」等意象,生動地展現了宴會的豪華與自然美景的和諧相融。詩中「雅曲龍調管,芳樽蟻汎觥」一句,既表現了宴會上的音樂與美酒,又巧妙地運用比喻,增添了詩意。結尾的「復得聽金聲」則表達了詩人對皇家宴會音樂的留戀與讚賞,整首詩語言華麗,意境優美,展現了唐代宮廷生活的一瞥。