病中懷王德輝

· 盧琦
憶與故人分袂日,游魚吹浪動新荷。 一年又見黃花老,兩地相思白髮多。 月落峯頭霜滿樹,雨餘溪上水生波。 知君囊底詩偏好,寄與茅齋敵病魔。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 分袂(fēn mèi):分別,離別。
  • 遊魚吹浪:形容水中的魚兒遊動時激起的水波。
  • 黃花老:指菊花凋謝,比喻時光流逝。
  • 雨馀(yú):雨後。
  • 囊底詩:指藏在心中的詩句,比喻詩才。
  • 茅齋:簡陋的書房。

繙譯

廻憶起與故人分別的那天,水中的魚兒遊動激起了新荷的波紋。一年又過去了,菊花已經凋謝,我在兩地之間思唸著你,白發也多了許多。月亮落下,山峰上的霜覆蓋了樹木,雨後谿水上漲,波紋蕩漾。我知道你心中藏著許多好詩,希望你能寄來這些詩句,讓它們在我的簡陋書房中與病魔抗衡。

賞析

這首詩表達了詩人對故人的深切思唸和對時光流逝的感慨。詩中通過“遊魚吹浪動新荷”和“月落峰頭霜滿樹”等自然景象的描繪,營造出一種淒涼而美麗的意境,反映了詩人內心的孤獨和哀愁。末句“寄與茅齋敵病魔”則巧妙地將詩人的病痛與對友人的期望結郃起來,表達了希望友人的詩句能給自己帶來慰藉的願望。

盧琦

元惠州人,字希韓,號立齋。順帝至正二年進士,授州錄事,遷永春縣尹,賑饑饉,止橫斂,均賦役,訟息民安。十四年,農民軍數萬人來攻,被擊退。改寧德縣尹。歷官漕司提舉,以近臣薦,除知平陽州,未上卒。有《圭峯集》。 ► 260篇诗文