(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 飛樓:高聳的樓閣。
- 堠山:古代用於守望的土堡,這裏指山名。
- 檐樹:屋檐下的樹木。
- 午晴:正午時分天氣晴朗。
- 烏鳥:烏鴉。
- 井梧:井邊的梧桐樹。
- 鳳凰:傳說中的神鳥。
- 翠娥:指美麗的女子。
- 度曲:演奏曲調。
- 繁聲:繁複的音樂聲。
- 緗帙:淺黃色的書套,代指書籍。
- 垂簽:書籤垂掛。
- 細字:小字。
- 樵子:砍柴的人。
- 陰陰:幽暗的樣子。
- 桃李:桃樹和李樹,這裏泛指果樹。
- 綠成蹊:綠樹成蔭的小路。
翻譯
在堠山西側,有一座高聳入雲的樓閣,我整日眺望山景,卻從未下過樓梯。 屋檐下的樹木在正午的晴空下,烏鴉歡快地鳴叫;井邊的梧桐樹上,月光下鳳凰棲息。 美麗的女子演奏着曲調,音樂聲繁複變換;書架上,書籍整齊排列,書籤垂掛,小字題寫着細密的內容。 不知何處傳來樵夫的笛聲,幽暗的桃李樹下,綠蔭成蔭的小路顯得格外寧靜。
賞析
這首詩描繪了一幅寧靜而優雅的山居生活圖景。詩人通過「飛樓」、「堠山」等意象展現了居所的高遠與幽靜,而「檐樹午晴」、「井梧月上」則細膩地刻畫了自然景色的變化。詩中「翠娥度曲」與「緗帙垂簽」展現了文化生活的豐富,而「樵子笛聲」與「桃李綠成蹊」則增添了一抹田園的恬淡與詩意。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然與文化生活的熱愛和嚮往。