題項羽廟
長城骸骨丘山積,羣雄操戈爭奮擊。
將軍手提三尺劍,長呼渡江天地坼。
馬上叱吒風雷生,千人萬人俱辟易。
新安坑平士卒怨,咸陽火烈宮殿厄。
衣錦得志歸故鄉,詎知縞素起相責。
陳平談笑捐黃金,一朝君臣坐離隔。
事幾盡逐亞父去,帷幄空虛竟無策。
吁嗟垓下兵盡折,慷慨歌聲繞營壁。
八千子弟在者誰,獨擁虞姬帳中泣。
倉皇不上亭長舟,膏血甘濡漢人戟。
回首英雄安在哉,古廟虛涼尚陳跡。
愁予泚筆一長吟,簫瑟江風暮潮急。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 長城:這裏指秦朝的邊防工程。
- 骸骨丘山積:形容戰爭中死傷慘重,屍骨堆積如山。
- 操戈:手持兵器。
- 奮擊:奮力攻擊。
- 三尺劍:指劍,古代劍長約三尺。
- 長呼渡江:大聲呼喊,指揮軍隊渡過江河。
- 天地坼:天地裂開,形容聲勢浩大。
- 叱吒:大聲呼喝。
- 風雷生:形容聲勢威猛,如同風雷。
- 辟易:退避,畏懼。
- 新安坑:地名,項羽在此坑殺秦軍降卒。
- 咸陽火烈:指項羽焚燒咸陽宮殿。
- 宮殿厄:宮殿遭受災難。
- 衣錦:穿着華麗的衣服,比喻功成名就。
- 詎知:豈料。
- 縞素:白色的喪服,這裏指項羽的失敗。
- 陳平:漢初名臣,曾用計離間項羽和其謀士范增。
- 談笑捐黃金:形容陳平從容不迫地使用黃金進行賄賂。
- 事幾:事情的機變。
- 亞父:指項羽的謀士范增,被項羽尊稱爲亞父。
- 帷幄:帳幕,指軍中的決策機構。
- 吁嗟:嘆息聲。
- 垓下:地名,項羽在此被劉邦擊敗。
- 兵盡折:軍隊全軍覆沒。
- 慷慨歌聲:指項羽在垓下之戰中唱的《垓下歌》。
- 八千子弟:指項羽的精銳部隊。
- 獨擁虞姬:項羽獨自抱着他的愛妾虞姬。
- 倉皇:慌張。
- 亭長舟:指劉邦的亭長所駕的船,項羽未上此船逃走。
- 膏血甘濡:指項羽寧願戰死也不願投降。
- 漢人戟:漢軍的兵器。
- 古廟虛涼:指項羽廟荒涼無人。
- 愁予:使我感到憂愁。
- 泚筆:蘸墨。
- 簫瑟:簫聲和瑟聲,形容淒涼。
- 江風暮潮急:江邊的風和傍晚的潮水,形容景象淒涼。
翻譯
長城邊,戰爭的骸骨堆積如山,羣雄手持兵器,爭相奮勇攻擊。將軍手持三尺長劍,大聲呼喊指揮軍隊渡江,聲勢浩大,彷彿天地都要裂開。他在馬上大聲呼喝,聲勢威猛如同風雷,千人萬人都畏懼退避。在新安坑,他平定了士卒的怨氣,但在咸陽,他的火攻卻使宮殿遭受災難。穿着華麗的衣服,功成名就地回到故鄉,豈料卻穿上了白色的喪服,面對失敗。陳平從容不迫地使用黃金進行賄賂,一朝之間,君臣關係就此離隔。事情的機變隨着亞父范增的離去而消失,軍中的決策機構空虛,竟無計可施。嘆息聲中,垓下之戰,軍隊全軍覆沒,項羽在營壁間唱着慷慨的歌聲。八千精銳部隊中,還有誰在?項羽獨自抱着虞姬在帳中哭泣。慌張中,他沒有上劉邦的亭長所駕的船逃走,寧願戰死也不願投降,他的血肉甘願被漢軍的兵器所沾染。回首望去,英雄安在?古廟荒涼,只剩下陳跡。我蘸墨長吟,江邊的風和傍晚的潮水,簫聲和瑟聲,淒涼至極。
賞析
這首作品描繪了項羽從英勇征戰到最終失敗的悲壯歷程。詩中,「長城骸骨丘山積」等句生動地展現了戰爭的殘酷和項羽的英勇,而「衣錦得志歸故鄉」與「詎知縞素起相責」則形成了鮮明的對比,突顯了英雄末路的悲哀。最後,「古廟虛涼尚陳跡」和「簫瑟江風暮潮急」則以淒涼的景象,抒發了對英雄逝去的無盡哀思。整首詩語言凝練,意境深遠,情感豐富,是對項羽一生的深刻反思和緬懷。