行農洛西題王居仁山堂春曉
幽人持所見,曠然捐世故。
豈薄軒冕榮,正有林壑趣。
興居惟自適,早晏常暇豫。
草芳澤氣春,鳥鳴嵐光曙。
巖花抗韶容,溪雲澹吾慮。
圖史敦宿好,朋遊非外慕。
招邀具雞黍,笑言在農務。
我來忝符竹,行田課耕助。
撫卷懷清風,長吟山郭暮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 幽人:隱士。
- 曠然:豁達的樣子。
- 捐世故:拋棄世俗的事務。
- 軒冕:古代卿大夫的車服,借指官位爵祿。
- 林壑趣:山林和溝壑的樂趣。
- 興居:起居,生活。
- 早晏:早晚。
- 暇豫:悠閒逸樂。
- 草芳:草的芳香。
- 澤氣:澤地的氣息。
- 嵐光:山間霧氣反射的光。
- 韶容:美好的容顏。
- 澹吾慮:使我心境平靜。
- 圖史:圖書和史籍。
- 敦宿好:加深舊日的愛好。
- 招邀:邀請。
- 具雞黍:準備雞肉和黍米,指款待客人。
- 符竹:古代用竹片寫信,然後用泥封住,加蓋印章,稱爲符竹。
- 行田:巡視田地。
- 課耕助:督促耕作,幫助農事。
- 撫卷:翻閱書卷。
- 清風:清新的風,比喻高潔的品格。
翻譯
隱士持有自己的見解,豁達地拋棄了世俗的事務。他並不輕視官位爵祿的榮耀,只是真正享受山林和溝壑的樂趣。他的生活起居只是爲了自得其樂,早晚都很悠閒逸樂。草的芳香和澤地的氣息是春天的象徵,鳥鳴和山間霧氣反射的光是黎明的曙光。巖花抵抗着美好的容顏,溪雲使我心境平靜。圖書和史籍加深了我舊日的愛好,朋友們的交往並不是外在的追求。邀請我準備雞肉和黍米,笑談之間關注農務。我愧對符竹,巡視田地,督促耕作,幫助農事。翻閱書卷,懷念清新的風,長吟于山郭的暮色中。
賞析
這首作品描繪了一位隱士超脫世俗,享受自然與書卷之樂的生活態度。詩中通過對幽靜山林、春日景色的細膩描繪,展現了隱士內心的寧靜與滿足。同時,詩人與朋友的交往,以及對農務的關注,體現了其雖隱居山林,卻不失對現實生活的關懷。整首詩語言清新,意境深遠,表達了詩人對簡樸生活的嚮往和對自然美的熱愛。