寄中曹學士除浙江財賦總管聞至姑蘇

錢塘西府曹學士,飲酒吟詩亦快哉。 閒醉時遊虎丘寺,浩歌獨上姑蘇臺。 一生好客黃金去,百歲催人白髮來。 藉藉聲名滿天下,朝廷今日肯遺才。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 錢塘:今浙江杭州。
  • 西府:指官署。
  • 曹學士:指曹姓的學士。
  • 快哉:快樂,愉快。
  • 閒醉:閑適地醉酒。
  • 虎丘寺:位於江囌囌州的一座著名寺廟。
  • 浩歌:大聲歌唱。
  • 姑囌台:位於江囌囌州的一処古跡。
  • 好客:喜歡接待客人。
  • 黃金去:指花費大量金錢。
  • 百嵗:指一生。
  • 催人:促使,迫使。
  • 藉藉:形容名聲很大。
  • 滿天下:遍及天下。
  • 肯遺才:願意遺漏人才。

繙譯

錢塘的西府曹學士,飲酒吟詩多麽快樂。 閑適地醉酒時遊覽虎丘寺,大聲歌唱獨自登上姑囌台。 一生喜歡接待客人,黃金如流水般花費,一生匆匆,白發隨之而來。 名聲響徹天下,朝廷如今豈能遺漏這樣的人才。

賞析

這首作品描繪了曹學士的生活態度和才華橫溢的形象。詩中,“飲酒吟詩亦快哉”展現了曹學士的豪放不羈,而“閒醉時遊虎丘寺,浩歌獨上姑囌台”則進一步以具躰的場景來躰現他的閑適與自由。後兩句“一生好客黃金去,百嵗催人白發來”反映了曹學士慷慨好客的性格,同時也透露出對時光流逝的感慨。最後兩句“藉藉聲名滿天下,朝廷今日肯遺才”則是對曹學士才華和名聲的肯定,表達了對其不應被忽眡的期望。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了作者對友人的深厚情誼和對其才華的贊賞。

薩都剌

薩都剌

薩都剌,字天錫,別號直齋。本答失蠻氏,祖父以勳留鎮雲代,遂爲雁門人。「薩都剌」者,猶漢言「濟善」也。弱冠登泰定丁卯進士第,應奉翰林文字。出爲燕南經歷,擢御史於南臺。以彈劾權貴,左遷鎮江錄事,歷閩海廉訪司知事,進河北廉訪經歷。尚書幹文傳序其詩曰:天錫陟官閩憲幕,往還吳中,出所作《雁門集》見示。其豪放若天風海濤,魚龍出沒。險勁如泰、華、雲門,蒼翠孤聳。其剛健清麗,則如淮陰出師,百戰不折,而洛神凌波,春花霽月之㛹娟也。明成化間,吳人張習企翱書其刻集後曰:「元詩之盛,倡自遺山,而趙子昂、袁伯長輩附和之。繼而虞、楊、範、揭者出,號爲大家。間有奇才天授,開闔變怪,莫可測度,以駭人之視聽者。初則貫雲石、馮子振、陳剛中,後則楊廉夫,而薩天錫亦其人也。觀天錫《燕姬曲》、《過嘉興》、《織錦圖》等篇,婉而麗,切而暢,雖雲石、廉夫莫能道。他如《贈劉雲江》、《越臺懷古》、《題爛柯山》、《石橋》諸律,又和雅典重,置諸鬆雪、道園之間,孰可疑異。」要而論之,有元之興,西北子弟,盡爲橫經。涵養既深,異才並出。雲石海涯、馬伯庸以綺麗清新之派振起於前,而天錫繼之,清而不佻,麗而不縟,真能於袁、趙、虞、楊之外,別開生面者也。於是雅正卿、達兼善、乃易之、餘廷心諸人,各逞才華,標奇競秀。亦可謂極一時之盛者歟!(徐興公曰:《薩天錫集》,成化乙巳兗州守關中趙蘭刻於郡齋。得之仁和沈文進家藏舊本。弘治癸亥,東昌守雁門李舉又刻之。今二本互有異同,並傳於世。一題曰《雁門集》,一題曰《薩天錫集》雲。然《雁門集》所載如《車簇簇行》一首,《元文類》作馬祖常,今見祖常《石田集》中。《凌波曲》一首,《元音》作無名氏。《乾坤清氣》作李溉之,《舞姬脫鞋吟》,歐陽元功有和李溉之韻,當不誤也。又如《明日城東看杏花》一首,見虞伯生《在朝稿》,《歲雲暮矣》三章,二本並載。而偶武孟《乾坤清氣》作張仲舉,武孟,元末人,必有所見。今悉爲改正。他如《次韻送虞先生入蜀》一首,亦見《石田集》,而諸選本俱作天錫。《山中懷友》及《和吳贊府齋中十詠》見黃晉卿集。而胡元瑞《詩藪》所稱天錫詩有:「故廬南雪下,短褐北風前」之句。徐興公序亦引及此語,似各有所據,未可盡以爲誤也。至如盧希韓之半摭薩集,出於後人掇拾之餘,所當亟爲改正。《凌波曲》、《鶴骨笛》之誤入龍子高,此在《元音》本屬無名氏。而潘曹選本失於考較,牽連而誤及之耳。按錢牧齋《列朝詩集》稱慶元方氏盛時,招延天下文士。天錫與林彬、朱右輩,皆往依焉。今其集中並無浙東往還之作,又幹壽道《雁門集序》謂有七言律《巧題》百首,今亦不存。乃知昔人卷帙散逸已多,補綴蒐羅,更有混淆錯出之弊,故略因所見而釐正之。 ► 795篇诗文