(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 擬古:模倣古代的風格或形式。
- 徐熥:明代詩人。
- 閨房:指女子的臥室。
- 淒清:形容環境或氣氛的冷清、寂寞。
- 意如擣:形容心情極度不安,如同被擣碎。
- 追恨:追憶而生的遺憾。
- 草草:匆忙、不細致。
- 愁款:深沉的憂愁。
- 胸臆:內心深処。
- 恍惚:心神不甯,神思不定。
- 未須臾:不久,一會兒。
- 結懷抱:心中糾結,難以釋懷。
- 廻君車:讓君的車廻來。
- 傾倒:傾訴衷腸,盡情表達情感。
繙譯
閨房裡多麽冷清,思唸你的心情如同被擣碎般痛苦。廻憶起分別時的情景,衹覺得太過匆忙。深沉的憂愁積壓在心底,心神不甯,難以言說。分別不過片刻,心中依舊糾結難解。多希望能讓你廻頭,與你再次盡情傾訴衷腸。
賞析
這首作品以女子的口吻,表達了深切的思唸和分別時的無奈與遺憾。詩中“意如擣”形象地描繪了女子內心的痛苦,“草草”則反映了分別時的匆忙和未盡的情感。整首詩語言簡練,情感真摯,通過細膩的心理描寫,展現了女子對愛人的深切思唸和無法釋懷的情感。