贈歌者

· 徐熥
習家池上春晝長,主人愛客飛羽觴。 梨園子弟紛成行,少年白晰稱陳郎。 何晏之粉荀令香,技掩秦青音繞樑。 翩翩廣袖能迴翔,脩眉高髻內家妝。 月中一曲舞霓裳,輕敲檀板按宮商。 頓令四座生輝光,蘇州刺史空斷腸。 奈何與子非一鄉,安得相從樂未央。 人生及時須徜徉,莫令兩鬢生秋霜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 習家池:指習家園林中的池塘,這裏泛指園林中的景緻。
  • 飛羽觴:形容飲酒作樂,觴是古代的一種酒器。
  • 梨園子弟:指戲曲演員,梨園是古代戲曲演員的訓練場所。
  • 陳郎:指戲曲中的年輕演員,這裏用「陳郎」泛指年輕貌美的演員。
  • 何晏之粉:何晏是東漢末年的美男子,這裏用「何晏之粉」形容演員面容白皙。
  • 荀令香:荀令是東漢末年的名士,這裏用「荀令香」形容演員氣質高雅。
  • 秦青:古代著名的歌唱家。
  • 音繞樑:形容歌聲悠揚,餘音繞樑。
  • 翩翩廣袖:形容舞者動作輕盈優美。
  • 脩眉高髻:脩眉,細長的眉毛;高髻,高聳的髮髻,這裏形容演員的妝容。
  • 內家妝:指宮廷中的裝扮。
  • 舞霓裳:霓裳,指神仙的衣服,這裏指華麗的舞蹈。
  • 檀板:一種打擊樂器,常用於戲曲伴奏。
  • 宮商:古代五音中的兩個音,這裏泛指音樂。
  • 蘇州刺史:指古代蘇州的地方長官,這裏用作比喻,表示對美好事物的留戀。
  • 徜徉:悠閒地漫步。
  • 兩鬢生秋霜:形容人老去,兩鬢出現白髮。

翻譯

在習家園林的池塘邊,春日的白晝顯得格外漫長,主人熱情好客,與賓客們暢飲作樂。梨園的年輕演員們排列成行,其中有一位年輕白皙的演員,被稱爲陳郎。他的面容如同何晏般白皙,氣質高雅如荀令。他的技藝超過了古代的歌唱家秦青,歌聲悠揚,餘音繞樑。他穿着寬大的袖子,動作輕盈優美,細長的眉毛和高聳的髮髻,裝扮如同宮廷中的貴族。在月光下,他跳起華麗的舞蹈,輕敲檀板,按照音樂的節奏舞動。這使得四座的人都感到光彩照人,蘇州的刺史也爲此感到心碎。可惜我不能與你同在一個地方,怎能與你一同享受這無盡的歡樂。人生應該及時行樂,悠閒地漫步,不要等到兩鬢斑白,才後悔莫及。

賞析

這首詩描繪了一幅春日園林中的宴樂圖,通過對年輕演員陳郎的讚美,表達了詩人對美好生活的嚮往和對時光流逝的感慨。詩中運用了許多典故和比喻,如「何晏之粉」、「荀令香」等,增強了詩歌的文化內涵和藝術表現力。同時,詩人通過對音樂、舞蹈的描寫,展現了宴會的歡樂氣氛,以及對青春和美好時光的珍惜。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對生活的熱愛和對美好事物的追求。

徐熥

明福建閩縣人,字惟和。徐?兄。萬曆四十六年舉人。負才淹蹇,肆力詩歌。與弟徐?並有才名,然?以博學稱,熥則以詞采著。有《幔亭集》。 ► 1661篇诗文