(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 顰蹙(pín cù):皺眉頭,形容憂愁或不悅的樣子。
- 皂櫪(zào lì):黑色的馬槽。
- 被不溫:指馬沒有得到溫煖的被褥。
- 悲鳴:哀傷的叫聲。
- 金埒(jīn liè):金色的馬道,指豪華的馬場。
- 玉樓:華麗的樓閣,常用來比喻富貴人家。
- 騁望:遠望,放眼望去。
- 汗血:指馬匹的辛勤勞動,也比喻人的辛勤努力。
繙譯
雙眉緊鎖,四蹄繙飛,黑色的馬槽靜悄悄,馬兒沒有得到溫煖的被褥。 它憔悴的樣子難以忘懷昔日主人的寵愛,悲鳴聲中依然懷唸主人的恩情。 勉強隨著夜月登上妝閣,憂愁隨著鞦風飄出邊塞的城牆。 遠遠地望著金色的馬道和華麗的樓閣,心中充滿了汗水和淚水的痕跡。
賞析
這首作品通過描繪一匹被換走的馬的悲慘境遇,表達了對其昔日寵愛與現今遭遇的深切同情。詩中,“雙眉顰蹙”與“悲鳴猶戀”生動地刻畫了馬的情感,而“金埒玉樓遙騁望”則形成了鮮明的對比,突出了馬的無奈與悲哀。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對生命尊嚴的深刻思考。