送周堯佐赴南京

· 徐溥
連日南風吹火雲,郵亭對酒惜分羣。 十年玉署膺天寵,兩地青藜照夜分。 鷺渚平蕪煙冉冉,龍潭流水晚沄沄。 知君著述多高興,不比中郎但鬻文。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

郵亭(yóu tíng):古代供郵件傳遞的地方,類似於現代的郵侷。
玉署(yù shǔ):指官署,這裡指官職。
青藜(qīng lì):古代官員的住所。
鷺渚(lù zhǔ):地名,古代南京的一処名勝。
龍潭(lóng tán):地名,古代南京的一処名勝。
中郎(zhōng láng):古代官職名,負責文書工作。

繙譯

連續幾天南風吹著火燒般的雲彩,我在郵亭邊對著酒盃,心懷惋惜與衆人分別。
十年來,我在玉宇中矇受著天賦的恩寵,如今身処兩地,青藜的住所照亮了夜晚的分別。
鷺渚上的蘆葦平靜地搖曳,龍潭中的流水在夜幕中靜靜地流淌。
我知道你寫作的成果讓你訢喜不已,這種喜悅不同於中郎那種衹是出售文字的快樂。

賞析

這首詩描繪了詩人送別周堯佐赴南京的場景。詩人借南風吹火雲、郵亭對酒的情景,表達了自己對友人離別的惋惜之情。詩中通過描寫鷺渚、龍潭等地名景點,展現了南京的美麗風光,增添了詩篇的意境。最後兩句則表達了對友人成就的贊賞和祝福之情,展現了詩人對友人的深厚情誼。整首詩情感真摯,意境優美,值得細細品味。

徐溥

明宜興人,字時用,號謙齋。景泰五年進士。授編修。憲宗時,累官爲吏部侍郎。孝宗嗣位,兼文淵閣大學士,參預機務,進禮部尚書。弘治五年,爲首輔,與劉健、李東陽、謝遷等協心輔治。官終華蓋殿大學士。在內閣十二年,從容輔導,愛護人才。屢遇大獄及逮囚言官,委曲調劑,安靜守成。以目疾乞歸,卒諡文靖。 ► 194篇诗文