(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 仰風流:嚮往古代風雅的風尚。
- 隱坐:隱居而坐。
- 漁磯:漁船停泊的地方。
- 羣麋鹿:成羣的麋鹿。
- 蕨薇(jué wēi):一種植物,常生長在秋季。
- 徵誅:征討和懲罰。
- 揖遜:指尊敬和謙讓。
- 祿隱:指富貴和隱居。
- 朝衣:指朝廷官員的服裝。
翻譯
嚮往古代的風雅風尚,長歌招呼隱士們在漁船停泊的地方坐下。古人曾在何處觀賞到成羣的麋鹿,而此地深秋依然長滿了蕨薇。征討和尊敬在今古間交替,富貴和隱居並無是非之分。只要這些人都能成爲夥伴,就可以隨意在任何地方穿着朝廷官員的服裝坐下。
賞析
這首詩描繪了詩人嚮往古代風尚和隱居生活的情懷。詩中通過對自然景物和人文風貌的描繪,展現了一種追求自由自在、超脫塵世的理想境界。詩人希望能與志同道合的人共同享受自然之美,追求內心的寧靜與自由。