玉樓春 · 次周美成

· 夏言
何年不踏長安道。整頓乾坤濟時了。水邊時伴鷺鷗羣,竹裏日教賓客到。 南園日暖尋芳草。坐愛溪荷搖翠葆。日長無事即神仙,未信朱顏容易老。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 長安:古代中國唐朝的都城,現今陝西省西安市。
  • 乾坤:指天地,泛指世界。
  • 鷺鷗(lù ōu):一種水鳥,也稱爲蒼鷺。
  • 谿荷(xī hé):谿邊的荷花。

繙譯

多少年沒踏上長安的大街了。整個世界都在安定和興盛之中。河邊時常有一群鷺鷗相伴,竹林中的陽光引來了客人。 在南園裡,陽光煖煖的,我尋找著芬芳的草木。坐在那裡,喜歡看著谿邊的荷花搖曳著翠綠的葉子。日子過得悠閑無事時,倣彿就成了仙人,但我仍然不相信紅顔容易老去。

賞析

這首詩描繪了詩人對長安的懷唸和對自然的贊美。長安作爲唐朝的都城,代表著繁榮昌盛;而自然中的鷺鷗、荷花等元素則展現了詩人對自然的熱愛和曏往。詩中表達了對時光流逝的感慨,以及對美好事物的追求和珍惜。

夏言

夏言

明廣信府貴溪人,字公謹,號桂洲。正德十二年進士。授行人,擢兵科給事中。嘉靖初歷兵科都給事中,以議郊祀事受帝知。十年,任禮部尚書。十五年,入閣,任禮部尚書兼武英殿大學士。十七年冬,繼李時爲首輔,極受世宗寵眷。二十年,爲禮部尚書嚴嵩、武定侯郭勳所間,罷。不久,復召入閣,然恩眷不及從前。二十一年,爲嚴嵩所擠,以“欺謗君上”罷。二十四年復原官。時嚴嵩爲首輔,言至,凡所批答,略不顧嵩。未幾,河套議起,言力贊曾銑復河套,爲嚴嵩所攻,被殺。有《賜閒堂稿》、《桂洲集》。 ► 383篇诗文