(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 盛斯徵(shèng sī zhēng):古代人名,指受征召的盛氏之人。
- 越巂(yuè xī):古地名,今四川省巴中市。
- 巴渝(bā yú):指巴蜀之地,即今四川地區。
- 賈誼(jiǎ yì):古代文學家、政治家。
- 佐郡(zuǒ jùn):輔助郡守琯理地方事務。
- 長沙(cháng shā):古地名,今湖南省省會。
- 蠻中(mán zhōng):指南方邊遠地區。
- 三湘(sān xiāng):指湖南的三大河流,即湘江、沅江、資江。
- 嶽陽樓(yuè yáng lóu):湖南嶽陽市的一座古建築,樓上有名的吹簫処。
- 京華(jīng huá):指京城,即古代的首都。
繙譯
送盛斯徵前往長沙
昔日憂愁在越巂千峰之間,如今轉移到巴渝萬裡之遙。 誰曾想到聖恩眷顧賈誼,還要麻煩他輔佐郡守前往長沙。 南方蠻荒遙遠,三湘之水洶湧,江畔春日裡盛開著十月的花朵。 遠処傳來嶽陽樓上的簫聲,或許能勾起廻憶京城的情懷。
賞析
這首詩描繪了古代士人盛斯徵受征召前往長沙的情景。詩人通過對盛斯徵的送別,表達了對他的祝福和思唸之情。詩中運用了對地名、人名的描寫,展現了古代士人的風採和壯志豪情。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了古代士人的風採和壯志豪情。