詠天壇梅花

名卉來南土,奇葩曜上方。 花遲疑避雪,葉早爲迎陽。 靈液滋玄幹,仙雲拂素裳。 無言恆斂笑,不謝暗飄香。 夕伴芝房月,朝承菟苑霜。 飛窺玉女鏡,舞撲羽人觴。 擬結千年實,先呈五出妝。 帝羹如可和,持此奉明光。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

南土:指南方的土地,這裏指南方的地方。
(yào):輝煌,光彩。
:猶豫,遲疑。
玄幹(xuán gàn):指梅花的枝幹。
仙雲:神仙的雲彩,指梅花的花瓣。
素裳:白色的衣裳,指梅花的花瓣。
:一直,常常。
:收斂,收攏。
飄香:飄逸的香氣。
芝房:傳說中仙人居住的地方。
菟苑(tù yuàn):傳說中仙人居住的園林。
玉女鏡:傳說中玉女所用的鏡子。
羽人:傳說中羽衣仙人。
舞撲:舞動。
千年實:指梅花結出的果實。
五出妝:指梅花的五瓣花瓣。
帝羹:傳說中神仙所食用的美味。
明光:明亮的光芒。

翻譯

讚美天壇上的梅花
南方的名貴花卉,在天空中閃耀着光彩。
花朵似乎遲疑地躲避着雪花,葉子卻早早地迎接着陽光。
梅花的花瓣滋養着乾枝,猶如神仙的雲彩拂過白色的衣裳。
它們無聲地微笑,不言謝卻飄逸着香氣。
夜晚伴隨着芝房的月光,清晨承受着菟苑的霜露。
梅花彷彿在偷窺玉女的鏡子,舞動着羽衣仙人的杯盞。
彷彿要結出千年的果實,先展示出五瓣的花瓣。
這美味如同神仙所食用的美味,拿着這美味來獻給明亮的光芒。

賞析

這首詩描繪了天壇上的梅花,通過對梅花的細膩描寫,展現了梅花的高潔、純淨之美。詩人通過對梅花的讚美,表達了對自然之美的敬畏和讚美之情,同時也借梅花之美抒發了對神仙仙境的嚮往和祝願。整首詩意境深遠,寓意豐富,展現了詩人對梅花的獨特情感和對美好生活的嚮往。

唐順之

唐順之

明常州府武進人,字應德,一字義修,稱荊川先生。嘉靖八年會試第一。曾協助總督胡宗憲討倭寇,謂禦敵上策,當截之海外,縱使登陸,則內地受禍。曾親率舟師,邀敵於長江口之崇明。三沙告急,督戶鏜、劉顯赴援,親躍馬布陣,持刀直前。以功升右僉都御史、鳳陽巡撫。學問廣博,通曉天文、數學、兵法、樂律等,兼擅武藝,提倡唐宋散文,與王慎中、茅坤、歸有光等被稱爲“唐宋派”。有《荊川先生文集》。 ► 593篇诗文