(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 凌歊臺:古臺名,在今江蘇省南京市,是六朝時期的皇家園林。
- 慘顏:悲傷的面容。
- 四海:指天下。
- 新雨露:比喻新的統治者或新的政治局面。
- 六朝:指東吳、東晉、宋、齊、梁、陳六個朝代,都曾在南京建都。
- 槎翹:指船頭翹起。
- 沙汀:沙灘。
- 風遰:風送。
- 連檣:連綿的船帆。
- 輪蹄:車輪和馬蹄,指車馬。
- 躋攀:攀登。
翻譯
今日高臺竟如此空閒,我因回憶起歷史的興亡而自感悲傷。 天下已經歸屬於新的統治者,而六朝的輝煌只能在舊江山中空自追憶。 沙灘邊獨鳥翹立船頭,風送着連綿的船帆在雪白的浪花間穿梭。 這裏車馬來往極爲便利,誰人不想來此攀登觀賞呢?
賞析
這首作品通過描繪凌歊臺的空閒景象,表達了詩人對歷史興亡的感慨。詩中,「四海已歸新雨露,六朝空認舊江山」一句,既展現了時代的變遷,又抒發了對往昔輝煌的懷念。後兩句通過對自然景物的描寫,進一步以景生情,抒發了詩人對歷史滄桑的深沉感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對歷史變遷的深刻思考。