京口送別王四誼

江上楓林秋,江中秋水流。 清晨惜分袂,秋日尚同舟。 落潮洗魚浦,傾荷枕驛樓。 明年菊花熟,洛東泛觴遊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 分袂(mèi):分別,離別。
  • 魚浦:漁船停泊的水邊地。
  • 驛樓:古代供傳遞公文的人或來往官員途中歇宿、換馬的處所。
  • 泛觴:指在水邊宴飲,酒杯隨水流漂浮,人們取而飲之。

翻譯

江邊的楓林在秋天變得火紅,江中的秋水靜靜流淌。 清晨我們依依不捨地分別,秋日裏我們依然同舟共濟。 退潮時,漁船停泊的地方被海水洗淨,荷花傾斜,彷彿枕在驛站的樓上。 明年菊花盛開時,我們將在洛東的水邊,舉行泛觴之遊。

賞析

這首作品描繪了秋日江邊的景色和與友人的離別之情。詩中「江上楓林秋,江中秋水流」以景入情,展現了秋天的蕭瑟與江水的悠長。後句「清晨惜分袂,秋日尚同舟」表達了與友人分別的不捨,以及在秋日裏依然同舟共濟的深情。末句「明年菊花熟,洛東泛觴遊」則寄託了對未來重逢的美好期待。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友情的珍視和對未來的憧憬。

儲光羲

儲光羲

唐潤州延陵人,祖籍兗州。玄宗開元十四年進士。任馮翊、汜水、安宜、下邽等縣尉。後隱居終南。復出任太祝,世稱儲太祝。遷監察御史。安祿山陷長安,迫受僞職。後脫身歸朝,貶死於嶺南。有集。 ► 218篇诗文