寄題吳興任孟暉溪山春曉畫壁
我家苕溪山水窟,流寓婁東歸未得。
前年避地到鄉閭,親戚歡迎慰岑寂。
長橋崒峍勢如龍,下飲大溪垂渴虹。
先人舊業桑梓在,石田數畝鬆亭東。
南望羣峯奔萬馬,淼淼鷗波連若下。
桃花夾岸放漁舟,疑是仙源問津者。
謝家客兒有發僧,俊爽捷若秋空鷹。
有時清唱醉花月,有時趺坐談三乘。
結樓高倚雲鬆杪,門對溪山春日曉。
誰人粉壁寫成圖,索我題詩故相惱。
謾歌溪山春曉歌,安得杖屨同婆娑。
爲詢舊業在溪滸,稚鬆叢桂今如何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 苕溪:位於今浙江省湖州市,是袁華的故鄉。
- 婁東:指婁縣(今上海市松江區)的東部,袁華曾流寓於此。
- 崒峍(zú lù):形容山勢高聳險峻。
- 渴虹:比喻橋的形狀像渴了的虹。
- 桑梓:指故鄉,古人家宅旁常栽種桑樹和梓樹,後用作故鄉的代稱。
- 淼淼:形容水勢浩大。
- 若下:地名,具體位置不詳,可能指苕溪下游的某個地方。
- 趺坐:佛教徒盤腿坐法的一種,即雙足交疊而坐。
- 三乘:佛教術語,指聲聞乘、緣覺乘、菩薩乘,分別代表不同的修行方法和境界。
- 杖屨:手杖和麻鞋,代指行走。
翻譯
我家住在苕溪那如畫的山水之間,卻流寓到了婁東,至今未能歸去。前年我爲了避難回到鄉里,親戚們的熱情歡迎讓我感到溫暖。長橋高聳,形如巨龍,橋下是大溪,橋如渴虹垂掛。我先人的舊業就在這桑梓之地,石田數畝位於鬆亭東側。
向南望去,羣峯連綿,如萬馬奔騰,浩渺的水波連接着若下。桃花盛開的岸邊,漁舟悠然,彷彿是仙源中的問津者。謝家客兒,那位有發僧人,英俊爽朗,敏捷如秋空的鷹。有時他在花月下清唱,有時他盤腿坐談三乘佛法。
他建了一座高樓,高聳入雲,門前對着溪山,春日初曉。誰人在粉壁上繪成了這幅圖畫,我被邀請題詩,心中不免煩惱。我隨意地唱起了溪山春曉的歌,多麼希望能拄着手杖,穿着麻鞋,與他一同漫步。我想詢問舊時的家園在溪邊的情況,那些稚嫩的松樹和叢生的桂樹現在如何了。
賞析
這首作品描繪了袁華對故鄉苕溪的深情回憶和對流寓生活的感慨。詩中通過對故鄉自然景觀的細膩描繪,表達了對家鄉的眷戀和對親人的思念。同時,通過對謝家客兒這位有發僧人的描寫,展現了詩人對隱逸生活的嚮往和對佛法的尊重。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,體現了袁華詩歌的獨特魅力。