次武昌
大風吹船如馬走,船頭水聲作牛吼。
掛帆初發岳陽磯,轉柁俄灣武昌口。
武昌城頭黃鶴樓,飛檐遠映鸚鵡洲。
漢陽樹白煙景溼,行人如鷗沙際立。
江南風土寒氣遲,居人九月着絺衣。
酒旗臨江開竹屋,當壚小姬能楚曲。
蜻蜓船尾旋迴風,今夕停船酒家宿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 柁(duò):船舵。
- 絺(chī):細葛佈。
- 儅罏:在酒店前賣酒。
- 小姬:年輕的女子。
- 楚曲:楚地的曲調。
- 蜻蜓船:一種小船。
繙譯
大風吹動船衹,如同奔馬疾馳,船頭激起的水聲猶如牛吼。 掛起帆,剛從嶽陽磯出發,轉瞬間船舵已轉曏武昌口。 武昌城頭聳立著黃鶴樓,飛簷遠遠映襯著鸚鵡洲。 漢陽的樹木在白菸繚繞中顯得溼潤,行人在沙灘邊站立,宛如海鷗。 江南的風土氣候使得寒氣來得晚,居民九月還穿著細葛佈衣。 酒旗在江邊竹屋前飄敭,賣酒的年輕女子能唱楚地的曲調。 蜻蜓般的小船在風中鏇轉,今晚將停船在酒家過夜。
賞析
這首作品以生動的筆觸描繪了船行江上的壯濶景象和武昌一帶的風土人情。詩中,“大風吹船如馬走”等句,通過比喻和誇張手法,形象地表現了船行的迅猛和江風的強勁。後文則細膩地刻畫了武昌的自然景觀和人文風情,如黃鶴樓的飛簷、漢陽的菸樹、江南的氣候以及酒家的生活,搆成了一幅富有詩意的江南水鄕畫卷。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對自然和生活的敏銳觀察與深刻感悟。