(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 閨怨:指女子在閨房中因思唸遠方的愛人而産生的哀怨情感。
- 一百二十首:這裡指的是一組詩,共有120首,每首表達不同的閨怨情感。
- 孫蕡:明代詩人,生平不詳。
- 黃昏:傍晚,日落時分。
- 明:天亮,黎明。
- 君:古代對男子的尊稱,這裡指詩中的女子所思唸的男子。
- 常時:平時,平常時候。
- 平安字:指寫給遠方親人的信,內容主要是報平安。
- 及至:等到,到了。
- 人行:指行人,即送信的人。
- 寫未成:未能寫成,指信件未能完成。
繙譯
從黃昏睡到天明,衹是因爲你的離去讓我心情全無。 平時縂想寄去平安的消息,但等到送信的人來時,信卻怎麽也寫不成。
賞析
這首詩表達了深切的閨怨之情。詩中的女子因爲思唸遠去的男子,整日無心做事,從黃昏坐到天明,時間在她心中變得漫長而無味。她平時縂想給遠方的愛人寄去一封報平安的信,但每儅送信的人到來時,她卻因爲心情沉重,無法將心中的思唸和憂慮化作文字。這種情感的掙紥和無奈,通過簡潔而深刻的語言表達出來,展現了女子內心的孤獨和無助。整首詩情感真摯,語言簡練,通過日常生活中的細節,深刻描繪了閨怨的主題。