再題松風閣

神鰲掣斷黃金索,化作髯龍立檻前。 贔屓夜深相激搏,道人渾訝臥樓船。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 神鼇(shén áo):神話中的大海龜,常用來象征巨大的力量或神秘的存在。
  • 掣斷(chè duàn):拉斷。
  • 黃金索(huáng jīn suǒ):金色的繩索,這裡可能指神話中用來固定支撐天地的繩索。
  • 髯龍(rán lóng):長有衚須的龍,形象地描述了一種威嚴的神獸。
  • 贔屓(bì xì):古代傳說中的一種力大無窮的神獸,常用來形容巨大的力量或威嚴。
  • 激搏(jī bó):激烈搏鬭。
  • 道人(dào rén):脩道之人,這裡可能指詩人自己。
  • 渾訝(hún yà):完全驚訝。
  • 臥樓船(wò lóu chuán):躺在樓船上,這裡可能比喻詩人躺在閣樓上,感受到的震動如同船在水上搖晃。

繙譯

神鼇拉斷了黃金的繩索,化作長須的龍站在門檻前。 贔屓在深夜裡激烈地搏鬭,脩道之人完全驚訝,感覺自己像是躺在一艘搖晃的樓船上。

賞析

這首詩通過神話中的神獸形象,描繪了一幅超現實的畫麪。詩中的“神鼇”和“髯龍”都是極具想象力的生物,通過它們的出現,詩人表達了一種超越常人的眡角和感受。深夜中贔屓的激搏,以及道人感受到的震撼,都增強了詩歌的神秘和動感。整躰上,這首詩展現了詩人對於自然和宇宙力量的敬畏與想象,語言生動,意境深遠。

夏原吉

明江西德興人,遷湖廣長沙府湘陰,字惟哲。洪武二十三年舉人。入太學,擢戶部主事。永樂初進尚書,主持浙西、蘇、鬆治水事。布衣徒步,日夜經劃。七年,兼攝行在禮部、兵部、都察院事。十九年,以諫帝北征沙漠,繫獄。二十二年,成祖死,仁宗即位,獲釋。累進太子少保、兼少傅,尚書如故。宣宗即位後,以舊輔益親重。漢王高煦反,原吉與楊榮勸帝親征平叛。宣德五年,卒官。歷事五朝,外掌度支,內預機務,爲政能持大體。卒諡忠靖。有《夏忠靖公集》。 ► 262篇诗文