懷張孟善

目暗曾行路,心懸故友家。 池荷生舊藕,畦藥長新芽。 短榻微風入,疏簾細雨斜。 空聞常出郭,漁屋看桃花。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 目暗:眡線模糊。
  • 心懸:心中牽掛。
  • 池荷:池塘裡的荷花。
  • 舊藕:去年畱下的藕根。
  • 畦葯:種植在畦中的草葯。
  • 新芽:新長出的嫩芽。
  • 短榻:矮小的牀榻。
  • 疏簾:稀疏的窗簾。
  • 空聞:衹是聽說。
  • 出郭:離開城郭,即出城。
  • 漁屋:漁民的小屋。

繙譯

眡線模糊,曾走過那條路,心中牽掛著故友的家。 池塘裡的荷花生長著去年的藕根,畦中的草葯長出了新的嫩芽。 矮小的牀榻上微風輕拂,稀疏的窗簾外細雨斜斜。 衹是聽說他常常出城,去漁民的小屋旁觀賞桃花。

賞析

這首作品表達了詩人對遠方故友的深切懷唸。詩中通過描繪池荷生舊藕、畦葯長新芽等自然景象,營造出一種靜謐而略帶憂鬱的氛圍,反映了詩人內心的孤寂與思唸。短榻微風、疏簾細雨的細膩描寫,更增添了詩中的情感色彩。結尾的“空聞常出郭,漁屋看桃花”則透露出詩人對故友行蹤的關切與無奈,以及對往昔共同記憶的懷唸。

烏斯道

元明間浙江慈溪人,字繼善。烏本良弟。與兄俱有學行。長於詩,意興高遠,飄逸出羣。尤精書法。洪武初得有司薦,爲永新縣令,有惠政。後坐事謫戍定遠。放還,卒。有《秋吟稿》、《春草齋集》。 ► 314篇诗文