(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 目暗:視線模糊。
- 心懸:心中牽掛。
- 池荷:池塘裏的荷花。
- 舊藕:去年留下的藕根。
- 畦藥:種植在畦中的草藥。
- 新芽:新長出的嫩芽。
- 短榻:矮小的牀榻。
- 疏簾:稀疏的窗簾。
- 空聞:只是聽說。
- 出郭:離開城郭,即出城。
- 漁屋:漁民的小屋。
翻譯
視線模糊,曾走過那條路,心中牽掛着故友的家。 池塘裏的荷花生長着去年的藕根,畦中的草藥長出了新的嫩芽。 矮小的牀榻上微風輕拂,稀疏的窗簾外細雨斜斜。 只是聽說他常常出城,去漁民的小屋旁觀賞桃花。
賞析
這首作品表達了詩人對遠方故友的深切懷念。詩中通過描繪池荷生舊藕、畦藥長新芽等自然景象,營造出一種靜謐而略帶憂鬱的氛圍,反映了詩人內心的孤寂與思念。短榻微風、疏簾細雨的細膩描寫,更增添了詩中的情感色彩。結尾的「空聞常出郭,漁屋看桃花」則透露出詩人對故友行蹤的關切與無奈,以及對往昔共同記憶的懷念。
烏斯道
元明間浙江慈溪人,字繼善。烏本良弟。與兄俱有學行。長於詩,意興高遠,飄逸出羣。尤精書法。洪武初得有司薦,爲永新縣令,有惠政。後坐事謫戍定遠。放還,卒。有《秋吟稿》、《春草齋集》。
► 314篇诗文
烏斯道的其他作品
- 《 邀友人胡舜諮姚晉道劉庸道北郊夜坐 》 —— [ 明 ] 烏斯道
- 《 默齋詩五十韻爲黃仁則賦 》 —— [ 明 ] 烏斯道
- 《 松軒 》 —— [ 明 ] 烏斯道
- 《 與諸友山中晚行 》 —— [ 明 ] 烏斯道
- 《 北風辭送餘舜容之京 》 —— [ 明 ] 烏斯道
- 《 中秋遲雲林先生不至越五日見訪有感其二 》 —— [ 明 ] 烏斯道
- 《 題李尚賔御史九嵏山房圖 》 —— [ 明 ] 烏斯道
- 《 病中興感因成七詩寄蒲庵老禪 》 —— [ 明 ] 烏斯道