東飛伯勞歌
東飛伯勞西飛雀,佳人兩兩春相約。
長安遊子紫霓裳,垂柳飛花空斷腸。
牆頭桃李爭紅白,朱甍翠檻誰家宅。
雨餘緩轡踏芳辰,急管繁弦無那春。
紫騮嘶入晴煙去,窈窕秦娥隔花語。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
伯勞(bó láo):古代傳說中的一種鳥,相傳會哀鳴。
繙譯
東邊飛來伯勞鳥,西邊飛去小麻雀,美麗的女子們成雙成對約好了春天相會。長安的遊子穿著紫色霓裳,垂柳上飄落的花瓣讓人空有斷腸之感。牆頭上桃花和李花爭相開放,紅的白的交相煇映,不知是哪家的房屋上有著硃紅色的屋簷和翠綠的欄杆。雨過之後,遊子放慢馬的腳步踏著芬芳的春光,急促的笛聲和繁忙的琴弦聲中竝沒有那春天的氣息。紫色的駿馬嘶鳴著穿過晴朗的菸霧飄然而去,秀美的秦國女子隔著花叢輕聲細語。
賞析
這首詩描繪了春天的景象,以及城市中遊子們的生活。通過對自然景物和人物的描寫,展現了春天的美好和遊子們的離愁別緒。詩中運用了豐富的意象和對比手法,使整首詩充滿了詩意和情感。