子夜四時歌五首其二夏

湘筠織成箔,瞥眼便相親。 漫將心附郎,別有簾外人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

湘筠(xiāng jūn):湘江邊的竹子,筠竹。 箔(bó):細布,織物。 瞥眼:偷偷看。 附:依附。 簾外人:簾外的人,指外面的人。

翻譯

用湘江邊的竹子編織成細布,一瞥之間就像是親密的朋友。 心意悠悠地依戀着心上人,卻有別有用心的外人在簾外。

賞析

這首詩描繪了一個女子在夏夜思念心上人的情景。她用湘江邊的竹子編織成細布,表達了她對心上人的深情。同時,詩中提到了簾外的人,暗示了外界的干擾和紛擾,增加了詩意的層次感。整首詩情感細膩,意境優美,展現了古代女子的柔情和細膩。

胡汝嘉

明南京鷹揚衛人,字懋禮,號秋宇。工詩畫。嘉靖三十二年進士。官翰林編修,以言事忤當道外調。有《舊園集》、《沁南稿》、《紅線記》。 ► 15篇诗文