(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鴛鴦:一種水鳥,通常成對出現,象徵着夫妻恩愛。
- 橋西:指橋的西邊,這裏指離家很遠的地方。
- 書斷:書信中斷。
- 秋雁:秋天南飛的大雁。
- 心懸:心情懸念,牽掛。
- 雞:古代計時的器具,每晚雞鳴代表一夜過去。
- 蠶:指蠶蟲。
- 烏:指烏鴉。
- 齊:齊全。
- 丈人:尊稱老公公。
- 瑟:古代一種彈撥樂器。
- 尺寸:琴絃的長度。
- 玉啼:指玉磬的聲音。
翻譯
六七隻鴛鴦在小溪中嬉戲,憂愁的人在二十四橋的西邊。半天的書信中斷了,三個秋天的大雁南飛,我的心情懸念着。蠶蟲已經吐盡了百千根絲線,烏鴉生了八九隻小鳥,丈人在何處聽着瑟琴的聲音,琴絃長長地垂下,玉磬發出悲鳴。
賞析
這首詩描繪了一個女子在思念丈夫的心情。她看着鴛鴦在溪水中嬉戲,卻感到憂愁孤獨;書信中斷,心情牽掛着遠方的丈夫;蠶蟲吐盡了絲線,烏鴉生了小鳥,暗示着時間的流逝和生命的延續;最後的丈人聽着瑟琴的聲音,玉磬悲鳴,表達了女子內心深處的哀怨和思念之情。整首詩情感細膩,意境深遠,展現了古代女子的閨怨之情。