從石濤禪師乞花插瓶

花中誰得似,長是老來紅。 折取當明鏡,衰顏欲與同。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 石濤禪師:古代著名的禪宗高僧,以詩文著稱。
  • 折取:摘取。
  • 明鏡:明亮的鏡子,比喻心中清明明澈的意識。
  • 衰顏:老去的容顏。

翻譯

在花叢中,有哪朵花能像我一樣,長久地保持着紅豔。摘下來放在明亮的鏡子前,發現自己的老去容顏也想與之相似。

賞析

這首詩通過描寫花的紅豔與禪師老去的容顏之間的對比,表達了禪師對自身年老的感慨和對紅花長久美麗的羨慕之情。禪師希望自己能像花一樣,保持着紅豔不衰,但同時也意識到自己已經老去,面對衰老的容顏,內心產生了一種願望,希望自己的內心依然清明明澈。整首詩意境深遠,表達了人對美好事物的嚮往和對時光流逝的感慨。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文