(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 大同:指大同市,位於今山西省
- 屈大均(qū dà jūn):明朝詩人
- 飲馬:騎馬行走
- 白道:明淨的道路
- 桑乾:古地名
- 紫河:古地名
- 代邸:古地名
- 秦城:古地名
- 都尉:古代官職,相當於現在的軍官
翻譯
騎馬向東行,連接着明淨的道路,西邊接連着紫色的河煙。多少年代邸已經被秋草覆蓋,幾處秦城似乎通向遙遠的天際。往事中英雄羞於一劍之下,如今遊俠歡喜於三邊征戰。請不要再奏起思鄉的哀怨曲調,在都尉臺前,月亮正圓。
賞析
這首詩描繪了大同市的景色和歷史,通過對古代地名的描繪,展現了歲月更迭的變化。詩人以優美的語言表達了對英雄時代的懷念和對當下的熱愛,同時也表達了對家鄉的思念之情。整首詩意境深遠,富有詩意。