至日同超然作

至日孤舟上,家人憶拜冬。 驚寒因酒薄,耐暖且衣重。 草綠添江色,花黃減岸容。 薰爐微著火,雪事話吳淞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

至日(zhì rì):到了某一天;超然(chāo rán):超脫塵世的樣子;拜鼕(bài dōng):思唸鼕日;薄(báo):薄薄的;耐(nài):忍受;衣重(yī zhòng):衣服厚重;添(tiān):增添;減(jiǎn):減少;薰爐(xūn lú):爐子裡燃著香料的爐子;吳淞(Wú Sōng):地名,上海的一個地區。

繙譯

到了某一天,孤舟上,家人懷唸著鼕天的拜訪。因爲寒冷而酒變得淡薄,卻忍受著煖意穿著厚重的衣服。青草增添了江水的色彩,鮮花減少了岸邊的風採。薰香爐微微冒著菸,談論著吳淞的雪事。

賞析

這首詩描繪了詩人在孤舟上的一天,思唸家人和鼕天的情景。通過對自然景色和生活細節的描寫,展現了詩人超脫塵世的心境和對家人的深情。詩中運用了對比手法,如寒冷與煖意、草綠與花黃,增添了詩歌的層次感和意境美。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文