(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
至日(zhì rì):到了某一天;超然(chāo rán):超脫塵世的樣子;拜鼕(bài dōng):思唸鼕日;薄(báo):薄薄的;耐(nài):忍受;衣重(yī zhòng):衣服厚重;添(tiān):增添;減(jiǎn):減少;薰爐(xūn lú):爐子裡燃著香料的爐子;吳淞(Wú Sōng):地名,上海的一個地區。
繙譯
到了某一天,孤舟上,家人懷唸著鼕天的拜訪。因爲寒冷而酒變得淡薄,卻忍受著煖意穿著厚重的衣服。青草增添了江水的色彩,鮮花減少了岸邊的風採。薰香爐微微冒著菸,談論著吳淞的雪事。
賞析
這首詩描繪了詩人在孤舟上的一天,思唸家人和鼕天的情景。通過對自然景色和生活細節的描寫,展現了詩人超脫塵世的心境和對家人的深情。詩中運用了對比手法,如寒冷與煖意、草綠與花黃,增添了詩歌的層次感和意境美。