盪舟海目山下捕鰣魚爲鱠

爛鱗粉頰滿漁船,煮用涓涓海目泉。 海目山人不可見,中流一嘯?寄川。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

海目(hǎi mù):海水的樣子像眼睛一樣明亮的地方。 鰣魚(shí yú):一種魚類。 鱠(kuài):古代一種烹飪方法,即煮熟。

翻譯

盪舟在海的眼睛下,山的腳下捕捉鰣魚來烹飪。 漁船上滿是閃閃發光的魚鱗和紅潤的臉頰,用海水煮着這些魚,泉水涓涓不斷地流入鍋中。 海的眼睛下的山上的人看不到,我在船中心流而過時,發出一聲嘯聲,寄託着對故鄉的思念。

賞析

這首古詩描繪了一幅漁夫在海上捕魚的場景,通過生動的描寫展現了海的明亮和山的靜謐,以及漁夫們的勤勞和對家鄉的眷戀之情。詩中運用了海目、鰣魚等生動的詞語,通過對自然景觀和人物情感的描繪,展現了作者對家鄉和漁民生活的熱愛和嚮往。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文