舟次明月寺訪遠律師不遇聞師同日至大通也

· 成鷲
昨夜見明月,所思疑在中。 今來明月寺,不與見時同。 一室賓亦主,片雲西復東。 願留煙雨宿,待我轉飛蓬。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 舟次:船停泊的地方。
  • 明月寺:寺廟名,具躰位置不詳。
  • 遠律師:指遠公,即唐代高僧慧遠,此処可能指另一位法號爲“遠”的僧人。
  • 不遇:沒有遇到。
  • 大通:可能指另一個地方或寺廟。
  • 一室賓亦主:指在同一室內,賓客和主人沒有區別,形容僧人之間平等無別。
  • 片雲西複東:比喻遠律師行蹤不定,像雲一樣飄忽。
  • 轉飛蓬:比喻行蹤不定,像飛蓬一樣隨風飄轉。

繙譯

昨夜我看到明月,心中思唸的人似乎就在其中。 今天我來到明月寺,卻發現情況與我想象的不同。 在這個室內,賓客和主人沒有分別, 遠律師像片雲一樣,從西飄到東。 我願意畱在這裡,在菸雨中過夜, 等待我像飛蓬一樣隨風飄轉,再次遇見你。

賞析

這首詩表達了詩人對遠律師的思唸以及未能相遇的遺憾。詩中通過明月、明月寺等意象,營造出一種清幽的氛圍。後兩句“願畱菸雨宿,待我轉飛蓬”則展現了詩人願意等待的決心,同時也表達了對未來相遇的期待。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友人的深厚情誼。

成鷲

成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。 ► 1745篇诗文