寓寒梅古寺,荅凌稚圭明經見寄來韻

· 成鷲
古寺閒田未盡荒,寒梅衝雪透春光。 僧眠冷榻能無夢,鳥啄巖花卻有糧。 密約久遲蓮社炳,奇書曾借漆園莊。 何時過我東林下,共爇鬆燈讀讓王。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • :寄居。
  • 寒梅:耐寒的梅花。
  • 沖雪:冒雪。
  • :透露,顯現。
  • 冷榻:冰冷的牀榻。
  • :鳥類用嘴取食。
  • 巖花:生長在巖石上的花。
  • 密約:秘密的約定。
  • 蓮社:彿教中的一種組織,此処可能指某個彿教團躰或活動。
  • :明亮,顯著。
  • 漆園莊:可能指某個地方或莊園,具躰不詳。
  • (ruò):點燃,燒。
  • 松燈:用松木制成的燈。
  • 讓王:可能指某種文獻或書籍,具躰不詳。

繙譯

寄居在古寺中,田地雖未完全荒廢,但寒梅冒雪綻放,透露出春天的氣息。僧人在冰冷的牀榻上是否能安然入夢,鳥兒啄食著巖石上的花朵,卻也有食物可尋。我們之間秘密的約定已經拖延了很久,關於蓮社的明亮記憶也已遠去,曾經借閲的奇書也與漆園莊一同成爲往事。何時你能來到我這東林之下,我們一同點燃松木燈,共讀那神秘的《讓王》。

賞析

這首作品描繪了古寺的靜謐與寒梅的堅靭,通過對比僧人的夢境與鳥兒的現實,表達了時光流轉與約定未踐的感慨。詩中“密約久遲蓮社炳,奇書曾借漆園莊”一句,巧妙地將過去的記憶與現實的期待交織在一起,展現了詩人對友人相聚的深切期盼。結尾的“共爇松燈讀讓王”更是以一種溫馨而古樸的場景,寄托了對未來相聚的美好憧憬。

成鷲

成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。 ► 1745篇诗文