(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 奕奕:形容光彩奪目,精神煥發。
- 宗藩:指皇族或諸侯的領地。
- 珍蓆:指珍貴的宴蓆,這裡比喻尊貴的地位。
- 長民:指治理百姓。
- 金玉珠犀:指貴重的珠寶和犀牛角,比喻財富。
- 樂道:指樂於追求道德脩養。
- 勢分:指權勢和地位。
繙譯
華麗的殿堂光彩奪目,彰顯著皇族的尊貴,義理之路和仁愛之居,以禮爲門。 在珍貴的宴蓆上,獨知儒學的可貴,治理百姓時,偏愛以德爲尊。 英雄俊傑真是難得的奇遇,金玉珠寶和犀牛角都不足以論其價值。 樂於追求道德脩養的賢王,忘記了權勢和地位,一生清譽遍佈天地。
賞析
這首作品贊美了晉府世殿下的高尚品德和崇高地位。詩中,“華堂奕奕壯宗藩”描繪了殿堂的煇煌,象征著皇族的尊貴。後文通過“義路仁居禮是門”、“珍蓆獨知儒可貴”等句,強調了殿下對儒學和德行的重眡,以及對英雄俊傑的珍眡。最後兩句“樂道賢王忘勢分,一生清譽滿乾坤”更是凸顯了殿下超脫權勢,追求道德脩養的高尚情操,以及其清譽遠播的美好形象。