過市門貽社中諸子

· 成鷲
兀坐空林遠思興,閒心時覆在高朋。 重經舊路成生客,笑向旁人認老僧。 滄海偶來甜鶴夢,青山歸去憶漁燈。 相逢況是論心地,莫怪頻頻說上乘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 兀坐:獨自坐着。
  • 空林:空曠的樹林。
  • 遠思興:思緒遙遠,興致盎然。
  • 閒心:閒適的心情。
  • 高朋:尊貴的朋友。
  • 生客:陌生的客人。
  • 滄海:大海。
  • 甜鶴夢:美好的夢境。
  • 漁燈:漁船上的燈火。
  • 上乘:佛教中指最高境界或最上等的教義。

翻譯

獨自坐在空曠的樹林中,思緒飄向遠方,興致勃勃。閒暇之餘,時常想念那些尊貴的朋友們。再次走過曾經熟悉的道路,卻感覺自己像個陌生人,笑着向旁人介紹自己是個老僧。偶然來到大海邊,享受着美好的夢境,回憶起在青山歸去時看到的漁船燈火。與朋友們相逢,談論心事,不要奇怪我頻繁地談論佛教的最高境界。

賞析

這首作品表達了詩人在空林中獨坐時的深沉思緒和對友人的懷念。詩中「兀坐空林」與「遠思興」形成對比,突顯了詩人的孤獨與內心的豐富。通過「重經舊路成生客」一句,詩人巧妙地表達了對過往的感慨和對自我身份的認同。末句「相逢況是論心地,莫怪頻頻說上乘」則展現了詩人對精神追求的執着和對友情的珍視。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯。

成鷲

成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。 ► 1745篇诗文