(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 瑤瑟:用美玉裝飾的瑟,泛指精美樂器。
- 綠窗:綠色的紗窗,指女子居室。
- 吠:狗叫。
- 厖(páng):狗。
- 彩幡:彩色的旗幟,古代用以祈福。
- 宜春字:貼在門上的「宜春」字樣,春節期間的習俗。
- 綃帳:用薄紗製成的帳子。
- 照夜缸:指夜間的燈火。
- 好夢:美好的夢境。
- 鶯:黃鶯,常用來比喻美好的聲音或事物。
- 傷心:內心感到悲痛。
- 燕飛雙:成雙成對的燕子,常象徵恩愛夫妻或戀人。
- 奢雲豔雨:形容男女間情愛之事。
- 楊花:柳絮,春天飄飛的白色絨毛。
- 楚江:指長江,因流經古代楚國地區而得名。
翻譯
美玉裝飾的瑟聲漸漸沉寂,綠窗緊閉,月光下,隔着花叢的狗兒空自吠叫。 彩色的旗幟已經零落,門上貼着的「宜春」字樣也已褪色,薄紗帳中,燈火低迴,照亮了夜晚。 美好的夢境總是被黃鶯的啼聲驚醒,而面對成雙成對的燕子,內心的傷痛更加深重。 那些奢靡的情愛往事,如今已隨着飄飛的柳絮,遠渡長江,消逝在遠方。
賞析
這首作品以春夜爲背景,通過對瑤瑟、綠窗、月色等細膩描繪,營造出一種幽靜而略帶憂鬱的氛圍。詩中「彩幡零落」與「綃帳低迴」形成對比,既展現了節日的喜慶已逝,又暗示了內心的孤寂與追憶。後兩句通過對「好夢」與「傷心」的對比,表達了詩人對過往美好時光的懷念與現實的無奈。結尾的「奢雲豔雨情多少,遠逐楊花渡楚江」則巧妙地將情感與自然景象結合,抒發了對逝去愛情的無限感慨。