(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 水剪雙眸:形容眼睛清澈明亮,如同被水剪裁過一般。
- 霧剪衣:形容衣裳輕薄如霧,彷彿被霧氣剪裁而成。
- 當筵:即當着宴席。
- 媚春輝:嫵媚地映襯着春天的光輝。
- 瀟湘夜瑟:指夜晚在瀟湘地區彈奏的瑟,瑟是一種古代樂器。
- 怨猶在:怨恨之情仍然存在。
- 巫峽曉雲:巫峽的早晨雲霧,巫峽是長江三峽之一。
- 愁不稀:愁緒不減。
- 皓齒:潔白的牙齒。
- 寒玉細:形容牙齒潔白如玉,細膩。
- 黛眉:用黛色畫的眉毛,黛是一種青黑色的顏料。
- 輕蹙遠山微:輕輕皺起的眉毛像遠山一樣微妙。
- 渭城朝雨:指王維的《送元二使安西》中的「渭城朝雨浥輕塵」,渭城是古地名,朝雨即早晨的雨。
- 滿眼陽關客未歸:滿眼都是陽關的旅人還未歸來,陽關是古代通往西域的要道。
翻譯
她的眼睛清澈如水,衣裳輕薄如霧,在宴席上唱起歌來,嫵媚地映襯着春天的光輝。夜晚在瀟湘彈奏的瑟聲中,怨恨之情依舊,巫峽早晨的雲霧中,愁緒不減。她潔白的牙齒細膩如玉,輕輕皺起的眉毛像遠山一樣微妙。不要再唱渭城早晨的雨了,滿眼都是陽關的旅人還未歸來。
賞析
這首作品描繪了一位歌姬的美麗與哀愁。通過「水剪雙眸」和「霧剪衣」的生動比喻,展現了她的清麗脫俗。詩中「瀟湘夜瑟怨猶在,巫峽曉雲愁不稀」傳達了歌姬內心的哀怨與愁緒。結尾的「渭城朝雨休重唱,滿眼陽關客未歸」則借用王維的詩句,表達了歌姬對遠方旅人的思念與期盼。整首詩語言優美,意境深遠,情感細膩,展現了歌姬的獨特魅力。