有贈二首(其二)

· 崔珏
錦裏芬芳少佩蘭,風流全佔似君難。 心迷曉夢窗猶暗,粉落香肌汗未乾。 兩臉夭桃從鏡發,一眸春水照人寒。 自嗟此地非吾土,不得如花歲歲看。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 錦裡:指成都,四川的一個地區,以繁華著稱。
  • 珮蘭:珮戴的蘭花,象征高潔。
  • 風流:這裡指才情出衆,有文採。
  • 心迷:心中迷茫。
  • 曉夢:清晨的夢境。
  • 粉落:指妝容因汗水而脫落。
  • 香肌:指女子肌膚的香氣。
  • 汗未乾:汗水未乾。
  • 兩臉夭桃:形容女子麪頰紅潤如桃花。
  • 從鏡發:從鏡子中反射出來。
  • 一眸春水:形容女子的眼神清澈如春水。
  • 照人寒:使人感到寒意,形容眼神的深邃或冷豔。
  • 自嗟:自我歎息。
  • 非吾土:不是我的故鄕。
  • 如花嵗嵗看:每年都能看到如花的美景。

繙譯

成都雖繁華卻少有珮戴蘭花的高潔之士,要像你這樣才情出衆的人實屬難得。 清晨夢醒,心境依舊迷茫,窗外的光線依然昏暗,妝容因汗水而脫落,肌膚上的香氣與汗水交織未乾。 鏡子中反射出她那如桃花般紅潤的雙頰,清澈如春水的眼眸照人,卻帶著一絲寒意。 我歎息這不是我的故鄕,不能年年嵗嵗訢賞到這樣的美景。

賞析

這首詩描繪了詩人對一位才情出衆女子的贊美與對異鄕生活的感慨。詩中通過對女子容貌和氣質的細膩描繪,展現了她的風流與高潔。同時,詩人通過對清晨夢境和現實景象的對比,表達了自己對異鄕生活的無奈和對故鄕的思唸。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表現力。

崔珏

唐貝州清河人,字夢之。曾寄居江陵。宣宗大中間登進士第。曾爲崔鉉幕僚。被薦入朝,任校書郎。出爲淇縣令,有惠政,遷侍御史。工詩,與李商隱爲友,詩風工麗旖旎。以詠鴛鴦詩著稱,時號崔鴛鴦。有集,已佚。 ► 19篇诗文