(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 勝上人:「上人」是對僧人的尊稱,「勝」是這位僧人的名字 。
- **清晝:**明亮的白天。
- **新汲:**剛從井裏打上來的水。
- **莓苔:**青苔。
- ** 颯颯(sà sà):**形容風吹動樹木枝葉等的聲音。
翻譯
明亮的白晝,山中寺院半山間的房廊門打開了,和尚用一瓶剛從井裏打來的清泉,灑在那佈滿青苔的地上。寺院裏古老的松樹,高達百尺纔開始生長枝葉,在風中枝葉抖動,那颯颯作響的聲音彷彿來自天上。
賞析
這首詩描繪出一幅清幽靜謐的山寺景觀圖。首句「清晝房廊山半開」點明時間與位置,營造出寧靜且明亮的氛圍。一個「開」字,彷彿拉開了一幅山間寺景的畫卷。第二句「一瓶新汲灑莓苔」生動地刻畫了勝上人的日常活動,用新汲之水灑向莓苔,畫面充滿生活氣息,同時也側面烘托出環境的清幽,連滿地的青苔都顯得那麼富有詩意。
後兩句「古鬆百尺始生葉,颯颯風聲天上來」,將目光投向古鬆,「百尺」寫出了松樹的高大,「始生葉」則給古老的松樹增添了一絲生機,這種生長的緩慢更是凸顯了歲月的悠長。「颯颯風聲天上來」極富想象力,讓風聲帶着一種來自天際的空靈之感,進一步渲染出山寺遠離塵世的清幽與高遠,給人以無盡的遐想,整首詩充滿了禪意與深遠的韻味。

張祜
張祜(hù):字承吉,行三,生卒年不確。郡望淸河東武城(今山東武城西北),籍貫南陽(今屬河南),晩年居丹陽(今屬江蘇)。初依李光顏,後寓姑蘇,曾謁白居易。長慶中令狐楚表薦之,爲內臣所抑,一説爲元稹所抑。遂至淮南。會昌五年,往謁池州刺史杜牧,遊宴唱和,甚爲相得。會昌末大中初,經楚州北遊河陽、滑州等地。後歸丹陽曲阿地,筑室隱居,以布衣終身。雖「屢蒙方鎭論薦」,卻未沾朝廷寸祿。長年浪跡江湖,或爲外府從事,或爲大僚幕賓。所歴之地極廣,北至塞北,南極嶺南,西至襄 漢、馬嵬,東極於海,均有詩篇可考。自云「顛狂遍九州」,陸龜蒙謂祜「受辟諸侯府,性狷介不容物,輒自劾去」(《甫里先生文集·卷十·和過張祜處士丹陽故居》詩序。《唐詩紀事·卷五十二》作「皮日休云」,誤。)故一生蹭蹬。卒於唐宣宗 大中年間,年約六十餘。祜詩之佳者首推宮詞,委婉多諷,藝術造詣之高,容或在元、白之上。次則體物圖貌,描繪山水,題詠名寺之作,誠如陸龜蒙所云:「善題目佳境,言不可刊置別處。」(《甫里先生文集·卷十·和過張祜處士丹陽故居》詩序。)其邊塞詩數量雖少而質量卻高,能嗣高、岑遺響。其投獻大僚諸作,類皆五言長律,頗見工力,按之皆與史合,有少陵之遺風。祜詩無僻字僻典,無詭怪陸離之狀,純熟工整,流轉自然。俱眼前事、眼前景,人人習見,而祜爲之,情趣盎然,平易近人而不流於淺易庸俗。上海古籍出版社影宋 蜀刻《張承吉文集》十卷,最稱完備。《全唐詩》存詩二卷,遺漏甚多。《全唐詩外編》及《全唐詩續拾》補詩一百五十五首,斷句八,題一則。事跡見《唐詩紀事·卷五十二》、《唐才子傳·卷六》、《雲溪友議》等。譚優學有《張祜行年考》。
► 500篇诗文