感興

· 崔膺
富貴難義合,困窮易感恩。 古來忠烈士,多出貧賤門。 世上桃李樹,但結繁華子。 白屋抱關人,青雲壯心死。 本以勢利交,勢盡交情已。 如何失情後,始嘆門易軌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 白屋:指貧窮人家簡陋的房屋。
  • 抱關人:守門人,比喻地位低下。
  • 青雲:比喻高官顯爵。
  • 勢利:指以權勢和利益爲交往基礎。
  • 門易軌:比喻事情發生變化,情況改變。

翻譯

富貴之時難以與道義相合,困苦貧窮時卻容易感恩。自古以來,忠誠烈士大多出自貧賤之家。世上的桃李樹,只結出繁華的果實。而那些住在簡陋房屋中的守門人,他們的青雲之志卻已死去。原本是以權勢和利益爲基礎的交往,一旦權勢消盡,交情也就結束了。爲何在失去情感之後,纔開始感嘆事情已經發生了變化呢?

賞析

這首詩深刻揭示了社會現實與人性的複雜。詩中通過對比富貴與貧賤、忠誠與勢利,表達了作者對於人性中善惡、真僞的深刻洞察。詩的前半部分讚美了貧賤中人的忠誠與烈士精神,後半部分則批判了以權勢和利益爲基礎的交往方式,最終感嘆情感的脆弱和世事的無常。整首詩語言簡練,意境深遠,反映了作者對於社會和人性的深刻思考。

崔膺

唐博陵人。性格狂放。長於詩文。張建封愛其才,以爲客。 ► 2篇诗文

崔膺的其他作品