成都贈別席夔

· 陸暢
不值分流二江水,定應猶得且同行。 三千里外情人別,更被子規啼數聲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 不值:不遇,未能遇到。
  • 分流:分開流動,這裏指兩條江水分開流動。
  • 二江:指成都的兩條主要河流,即岷江和金沙江。
  • 定應:必定,應該。
  • 猶得:仍然能夠。
  • 且同行:暫且一同前行。
  • 三千里外:形容距離遙遠。
  • 情人:這裏指心愛的人或親密的朋友。
  • 子規:即杜鵑鳥,其啼聲悲切,常用來象徵離別之情。
  • 啼數聲:啼叫幾聲。

翻譯

未能遇到兩條江水合流,本應還能與你暫且同行。 在三千里之外與心愛的人分別,又聽到子規鳥悲切的啼叫聲。

賞析

這首作品表達了詩人對離別的深情和無奈。詩中,「不值分流二江水」寓意着未能與心愛的人相遇,而「定應猶得且同行」則流露出對共度時光的渴望。後兩句「三千里外情人別,更被子規啼數聲」則通過誇張的距離和子規的悲啼,加深了離別的哀愁。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對離別之情的深刻體驗。

陸暢

唐蘇州吳人,字達夫。憲宗元和元年進士。歷遷祕書丞、江西觀察判官。剖斷公事,人人不冤。終日長吟,不視公牘,觀察使王仲舒微言之,竟拂衣去。 ► 40篇诗文