遊隋故都
洛城聊顧步,長想遂留連。
水斗宮初毀,風變鼎將遷。
皋陶德不建,汾隅祀忽焉。
宗祊曠無象,聲朔緬誰傳。
枌榆何冷落,禾黍鬱芊綿。
悲歌盡商頌,太息憫周篇。
來蘇佇聖德,濡足乃乘乾。
正始淳風被,人勞用息肩。
舞象文思澤,偃伯武功宣。
則百昌厥後,於萬永斯年。
茲辰素商節,灰管變星躔。
平原悴秋草,喬木斂寒煙。
翻黃墜疏葉,凝翠積高天。
參差海曲雁,寂寞柳門蟬。
興悼今如此,悲愁覆在旃。
彷徨不忍去,杖策屢回邅。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 洛城:洛陽,隋朝的都城。
- 顧步:回頭看,這裏指徘徊。
- 長想:長時間的思念。
- 水斗宮:指隋朝的宮殿,因戰亂被毀。
- 鼎將遷:鼎,古代象徵國家權力的器物,遷指政權更迭。
- 皋陶:古代傳說中的賢臣,這裏指賢德之人。
- 汾隅:汾水邊,指隋朝的邊疆。
- 宗祊:宗廟,指國家的祭祀。
- 聲朔:指國家的正朔,即正統的歷法和政權。
- 枌榆:指榆樹,這裏泛指樹木。
- 禾黍:指莊稼。
- 芊綿:茂盛的樣子。
- 商頌:《詩經》中的一部分,這裏指悲壯的詩歌。
- 周篇:指《詩經》中的周朝詩歌,這裏指哀傷的詩歌。
- 來蘇:指期待救星。
- 濡足:沾溼腳,這裏指涉水而行。
- 乘乾:指順應天命。
- 正始:指恢復正道。
- 淳風:淳樸的風氣。
- 舞象:指舞蹈和象徵。
- 偃伯:指停止戰爭。
- 則百:指衆多。
- 昌厥後:指後代昌盛。
- 素商節:指秋季。
- 灰管:古代用來觀測天象的儀器。
- 星躔:星宿的位置。
- 悴:憔悴。
- 喬木:高大的樹木。
- 翻黃:指樹葉變黃。
- 凝翠:指樹葉的綠色。
- 參差:不齊的樣子。
- 柳門:指柳樹下的門。
- 興悼:感慨哀悼。
- 悲愁:悲傷憂愁。
- 彷徨:徘徊不定。
- 杖策:拄着柺杖。
- 回邅:迴旋徘徊。
翻譯
在洛陽城徘徊,長時間地思念,留連忘返。曾經輝煌的水斗宮已被戰火摧毀,政權更迭,鼎將遷移。賢德之人未能建立德政,隋朝的邊疆祭祀也已消失。宗廟荒廢,國家的正統曆法和政權無人傳承。榆樹和莊稼顯得冷落,但依然茂盛。悲歌中盡是《商頌》的壯烈,嘆息中滿是《周篇》的哀傷。期待救星的到來,涉水而行,順應天命。恢復正道,淳樸的風氣被人們所接受,人們勞作得以休息。舞蹈和象徵展示了文治的恩澤,停止戰爭宣揚了武功。衆多後代昌盛,萬世永存。此時正值秋季,天象儀器顯示星宿位置的變化。平原上的秋草憔悴,高大的樹木聚集了寒煙。樹葉變黃墜落,綠色凝結在高天。海邊的雁羣參差不齊,柳樹下的蟬聲寂寞。感慨哀悼今如此,悲傷憂愁又何在。徘徊不忍離去,拄着柺杖屢次迴旋徘徊。
賞析
這首作品通過對隋朝故都洛陽的描繪,表達了詩人對往昔輝煌的懷念和對現實衰敗的悲憫。詩中運用了豐富的意象,如「水斗宮初毀」、「宗祊曠無象」等,展現了隋朝的衰落和歷史的變遷。同時,詩人通過對自然景物的描寫,如「平原悴秋草」、「喬木斂寒煙」,進一步烘托出內心的悲愁和對未來的憂慮。整首詩語言凝練,意境深遠,充分展現了詩人對歷史和現實的深刻思考。