(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 遷客:指被貶謫的官員。
- 歿:去世。
- 謫宦:被貶謫的官員。
- 極南天:指非常偏遠的南方地區。
- 身狼狽:処境艱難,形容睏頓不堪。
- 窮途:睏境,絕路。
- 事果然:事情果然如此,指不幸的預感成真。
- 白須:白發,指年老。
- 過海:渡海,這裡指遠行。
- 丹旐:紅色的旌旗,常用於葬禮。
- 腸斷:極度悲傷。
- 新來客又遷:新來的客人又離去,指人事無常。
繙譯
故人在何処逝去,被貶謫至極南之地。 身処遠方,処境狼狽,窮途末路,不幸果然成真。 白發蒼蒼才渡海遠行,紅色的旌旗卻隨船歸來,象征著死亡。 心碎於再次相逢的路途,新來的客人又匆匆離去。
賞析
這首作品表達了詩人對逝去故人的深切哀悼和對人生無常的感慨。詩中,“故人何処歿,謫宦極南天”描繪了故人不幸的命運和遙遠的地理位置,增強了悲劇色彩。後句“白須才過海,丹旐卻歸船”通過對比生前的遠行與死後的歸來,突顯了生命的脆弱和無常。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友人的深切懷唸和對人生多舛的深刻感悟。

張祜
張祜(hù):字承吉,行三,生卒年不確。郡望淸河東武城(今山東武城西北),籍貫南陽(今屬河南),晩年居丹陽(今屬江蘇)。初依李光顏,後寓姑蘇,曾謁白居易。長慶中令狐楚表薦之,爲內臣所抑,一説爲元稹所抑。遂至淮南。會昌五年,往謁池州刺史杜牧,遊宴唱和,甚爲相得。會昌末大中初,經楚州北遊河陽、滑州等地。後歸丹陽曲阿地,筑室隱居,以布衣終身。雖「屢蒙方鎭論薦」,卻未沾朝廷寸祿。長年浪跡江湖,或爲外府從事,或爲大僚幕賓。所歴之地極廣,北至塞北,南極嶺南,西至襄 漢、馬嵬,東極於海,均有詩篇可考。自云「顛狂遍九州」,陸龜蒙謂祜「受辟諸侯府,性狷介不容物,輒自劾去」(《甫里先生文集·卷十·和過張祜處士丹陽故居》詩序。《唐詩紀事·卷五十二》作「皮日休云」,誤。)故一生蹭蹬。卒於唐宣宗 大中年間,年約六十餘。祜詩之佳者首推宮詞,委婉多諷,藝術造詣之高,容或在元、白之上。次則體物圖貌,描繪山水,題詠名寺之作,誠如陸龜蒙所云:「善題目佳境,言不可刊置別處。」(《甫里先生文集·卷十·和過張祜處士丹陽故居》詩序。)其邊塞詩數量雖少而質量卻高,能嗣高、岑遺響。其投獻大僚諸作,類皆五言長律,頗見工力,按之皆與史合,有少陵之遺風。祜詩無僻字僻典,無詭怪陸離之狀,純熟工整,流轉自然。俱眼前事、眼前景,人人習見,而祜爲之,情趣盎然,平易近人而不流於淺易庸俗。上海古籍出版社影宋 蜀刻《張承吉文集》十卷,最稱完備。《全唐詩》存詩二卷,遺漏甚多。《全唐詩外編》及《全唐詩續拾》補詩一百五十五首,斷句八,題一則。事跡見《唐詩紀事·卷五十二》、《唐才子傳·卷六》、《雲溪友議》等。譚優學有《張祜行年考》。
► 500篇诗文