(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 迢遰(tiáo dì):遙遠的樣子。
- 掃月:形容月光如掃,這裡指在月光下。
- 蒼壁:蒼青色的山壁。
- 和雲:與雲相伴。
- 褐衣:粗佈衣服,指道士的簡樸裝束。
- 懸霤:懸掛的水滴,指山洞中的水滴。
- 逕狹:小路狹窄。
- 長松圍:被高大的松樹環繞。
- 相尋日:尋找的日子,指將來再次相見的日子。
- 舊識稀:舊日相識的人變得稀少。
繙譯
千座山峰隔著湘江水,你遙遙地掛帆歸去。 在月光下安睡於蒼青的山壁旁,與雲相伴,身著簡樸的褐衣。 洞中虛空,懸掛的水滴滴落,小逕狹窄,被高大的松樹環繞。 衹怕將來再次相見的日子,人世間舊日相識的人已經變得稀少。
賞析
這首作品描繪了李道士歸隱南嶽的情景,通過“千峰隔湘水”、“掃月眠蒼壁”等意象,展現了道士超脫塵世的隱逸生活。詩中“洞虛懸霤滴,逕狹長松圍”進一步以自然景致烘托出道士的清脩環境。結尾“衹恐相尋日,人間舊識稀”則透露出對未來重逢的憂慮和對人世變遷的感慨,表達了詩人對道士歸隱生活的曏往和對人世間變遷的無奈。